Full text of "The Most Holy Trinosophia - Comte De St. Germain"
LETTRES SAINTE 
TRINOSOPHIE 
PAR LE COMTE DE ST.-GERMAIN 
TRINOSOPHlA 
OF THE COMTE DE ST.-GERMAIN 
WITH INTRODUCTORY MATERIAL 
AND COMMENTARY BY 
MANLY HALL 
ILLUSTRATED WITH THE FIGURES 
FROM THE ORIGINAL MANUSCRIPT IN THE 
BIBLIOTHEQUE DE TROYES 
THE PHOENIX PRESS 
LOS ANGELES, CALIFORNL4 
A PARALLEL FRENCH AND 
ENGLISH TEXT OF 
THE MOST HOLY 
Curieux scrutateur de la Nature entiere, 
J'ai connu du grand tout le principe et la fin. 
J'ai vu I'or en puissance au fond de sa riviere 
J'ai saisi sa matiere et surpris son levain. 
J'expliquai par quel art I'ame aux flancs d'une mere 
Fait sa maison, I'emporte, et comment un pepin 
Mis contre un grain de ble, sous I'humide poussiere; 
L'un plante et I'autre cep, sont le pain et le vin. 
Rien n'etait, Dieu voulant, rien devint quelque chose, 
J'en doutais, je cherchai sur quoi I'univers pose. 
Rien gardait I'equilibre et servait de soutien. 
Enfin avec le poids de I'eloge et du blame 
Je pesai I'etemel; il appella mon ame: 
Je mourrai, j'adorai, je ne savais plus rien. 
Comte de St.Germain 
TABLE OF CONTENTS 
PART ONE 
THE MAN WHO DOES NOT DIE 
PART TWO 
THE RAREST OF OCCULT MANUSCRIPTS 
PART THREE 
PARALLEL FRENCH AND ENGLISH TEXT OF 
THE MOST HOLY TRINOSOPHIA 
PART FOUR 
NOTES AND COMMENTARIES 
THE MAN WHO 
DOES NOT DIE 
HE GREAT ILLUMINIST, RosiAcian and 
Freemason who termed himself the Comte de St.- 
Germain is without question the most baffling 
personality of modem history. His name was so nearly 
a synonym of mystery that the enigma of his true 
identity was as insolvable to his contemporaries as it 
has been to later investigators. No one questioned the 
Comte 's noble birth or illustrious estate. His whole 
personality bore the indelible stamp of gentle breeding. 
The grace and dignity that characterized his conduct, 
together with his perfect composure in every situation, 
attested the innate refinement and culture of one 
accustomed to high station. 
A London publication makes the following brief 
analysis of his ancestry: "Did he in his old age tell the 
truth to his protector and enthusiastic admirer. Prince Charles of Hesse Cassel? According to the story 
told by his last friend, he was the son of Prince Rakoczy, of Transylvania, and his first wife, a Takely. 
He was placed, when an infant, under the protection of the last of the Medici (Gian Gastone). When he 
grew up and heard that his two brothers, sons of the Princess Hesse Rheinfels, of Rothenburg, had 
received the names of St. Charles and St. Elizabeth, he determined to take the name of their holy 
brother, St. Germanus. What was the truth? One thing alone is certain, that he was the protege of the 
last Medici." Caesare Cantu, librarian at Milan, also substantiates the 
[paragraph continues] Ragoczy hypothesis, adding that St.-Germain was educated in the University at Sienna. 
In her excellent monograph. The Comte de St.-Germain, the Secret of Kings, Mrs. Cooper-Oakley lists 
the more important names under which this amazing person masqueraded between the years 1710 and 
1822. "During this time," she writes, "we have M. de St.-Germain as the Marquis de Montferrat, Comte 
Bellamarre or Aymar at Venice, Chevalier Schoening at Pisa, Chevalier Weldon at Milan and Leipzig, 
Comte Soltikoff at Genoa and Leghorn, Graf Tzarogy at Schwalback and Triesdorf, Prinz Ragoczy at 
Dresden, and Comte de St.-Germain at Paris, The Hague, London, and St. Petersburg." To this list it 
may be added that there has been a tendency among mystical writers to connect him with the 
mysterious Comte de Gabalais who appeared to the Abbe Villiers and delivered several discourses on 
sub-mundane spirits. Nor is it impossible that he is the same as the remarkable Signor Gualdi whose 
exploits Hargreave Jennings recounts in his book The Rosicrucians, Their Rites and Mysteries. He is 
also suspected of being identical with Count Hompesch the last Grand Master of the Knights of Malta. 
In personal appearance, the Comte de St.-Germain has been described as of medium height, well 
proportioned in body and of regular and pleasing features. His complexion was somewhat swarthy and 
his hair dark, though often powdered. He dressed simply,' usually in black, but his clothes were well 
fitting and of the best quality. His eyes possessed a great fascination and those who looked into them 
were profoundly influenced. According to Madame de Pompadour, he claimed to possess the secret of 
eternal youth, and upon a certain occasion claimed having been personally acquainted with Cleopatra, 
and at another time of having "chatted familiarly with the Queen of Sheba"! Had it not been for his 
striking personality and apparently supematural powers, the Comte would undoubtedly have been 
considered insane, but his transcending genius was so evident that he was merely termed eccentric. 
From Souvenirs de Marie Antoinette, by Madame la Comtesse d' Adhemar, we have an excellent 
description of the Comte, whom Frederick the Great referred to as "the man who does not die": "It was 
in 1743 the rumour spread that a foreigner, enormously rich, judging by the magnificence of his 
jewelry, had just arrived at Versailles. Where he came from, no one has ever been able to find out. His 
figure was well-knit and graceful, his hands delicate, his feet small, and the shapely legs enhanced by 
well-fitting silk stockings. His nether garments, which fitted very closely, suggested a rare perfection of 
form. His smile showed magnificent teeth, a pretty 
dimple marked his chin, his hair was black, and his glance soft and penetrating. And, oh, what eyes ! 
Never have I seen their like. He looked about forty or forty-five years old. He was often to be met 
within the royal private apartments, where he had unrestricted admission at the beginning of 1768." 
The Comte de St.-Germain was recognized as an outstanding scholar and linguist of his day. His 
linguistic proficiency verged on the supernatural. He spoke German, English, Italian, Portuguese, 
Spanish, French with a Piedmontese accent, Greek, Latin, Sanskrit, Arabic and Chinese with such 
fluency that in every land in which he visited he was accepted as a native. "Leamed," writes one 
author, "speaking every civilized language admirably, a great musician, an excellent chemist, he played 
the part of a prodigy and played it to perfection." Even his most relentless detractors admitted that the 
Comte was possessed of ahnost incredible attainments in every department of learning. 
Madame de Pompadour extols the genius of St.-Germain in the following words: "A thorough 
knowledge of all languages, ancient and modern; a prodigious memory; erudition, of which glimpses 
could be caught between the caprices of his conversation, which was always amusing and occasionally 
very engaging; an inexhaustible skill in varying the tone and subjects of his converse; in being always 
fresh and in infusing the unexpected into the most ttivial discourses made him a superb talker. 
Sometimes he recounted anecdotes of the court of the Valois or of princes still more remote, with such 
precise accuracy in every detail as almost to create the illusion that he had been an eyewitness to what 
he narrated. He had traveled the whole world over and the king lent a willing ear to the narratives of his 
voyages over Asia and Africa, and to his tales about the courts of Russia, Turkey and Austria. He 
appeared to be more imtimately acquainted with the secrets of each court than the charge d'affaires of 
the king." 
The Comte was ambidextrous to such a degree that he could write the same article with both hands 
simultaneously. When the two pieces of paper were afterwards placed one upon the other with the light 
behind them the writing on one sheet exactly covered the writing on the other. He could repeat pages of 
print after one reading. To prove that the two lobes of his brain could work independently he wrote a 
love letter with his right hand and a set of mystical verses with his left, both at the same time. He also 
sang beautifully. 
By something akin to telepathy this remarkable person was able to feel when his presence was needed 
in some distant city or state 
and it has even been recorded of him that he had the disconcerting habit of appearing in his own 
apartments and those of his friends without resorting to the conventionality of the door. 
He was, by some curious circumstances, a patron of railroads and steamboats. Franz Graeffer, in his 
Recollections of Vienna, recounts the following incident in the life of the astonishing Comte: "St.- 
Germain then gradually passed into a solemn mood. For a few seconds he became rigid as a statue; his 
eyes, which were always expressive beyond words, became dull and colourless. Presently, however, his 
whole being became reanimated. He made a movement with his hand as if in signal of departure, then 
said 'I am leaving (ich scheide) do not visit me. Once again will you see me. Tomorrow night I am off; 
I am much needed in Constantinople, then in England, there to prepare two inventions which you will 
have in the next century — trains and steamboats'." 
As an historian the Comte possessed an uncanny knowledge of every occurrence of the preceding two 
thousand years and in his reminiscences he described in intimate detail events of the previous centuries 
in which he had played important roles. "He spoke of scenes at the court of Francis I as if he had seen 
them, describing exactly the appearance of the king, imitating his voice, manner and language — 
affecting throughout the character of an eyewitness. In like style he edified his audience with pleasant 
stories of Louis XlVth, and regaled them with vivid descriptions of places and persons." (See All the 
Year Round). 
Most of St. -Germain's biographers have noted his peculiar habits with regard to eating. It was diet, he 
declared, combined with his marvellous elixir, which constituted the true secret of longevity, and 
although invited to the most sumptuous repasts he resolutely refused to eat any food but such as had 
been specially prepared for him and according to his recipes. His food consisted mostly of oatmeal, 
groats and the white meat of chicken. He is known on rare occasions to have taken a little wine and he 
always took the most elaborate precautions against the possibiUty of contracting cold. Frequently 
invited to dinner, he devoted the time during which he naturally should have eaten to regaling the other 
guests with tales of magic and sorcery, unbelievable adventures in remote places and intimate episodes 
from the lives of the great. 
In one of his tales concerning vampires, St. -Germain mentioned in an offhand way that he possessed 
the wand or staff with which Moses brought water from the rock, adding that it had been presented to 
him at Babylon during the reign of Cyrus the Great. The memoir writers admit themselves at a loss as 
to how many of the 
[paragraph continues] Comte's statements could be believed. Common sense, as then defined, assured them 
that most of the accounts must be fashioned out of whole cloth. On the other hand, his information was 
of such precise nature and his learning so transcendent in every respect that his words carried the 
weight of conviction. Once while relating an anecdote regarding his own experiences at some remote 
time and suddenly failing to recollect clearly what he considered a relevant detail, he turned to his valet 
and said, "Am I not mistaken, Roger?" The good man instantly replied: "Monsieur le Comte forgets 
that I have only been with him for five hundred years. I could not, therefore, have been present at that 
occasion. It must have been my predecessor." 
The smallest doings of so unusual a person as St. -Germain would, of course, be meticulously noted. 
Several interesting and amusing bits of information are available relative to the establishment which he 
maintained in Paris. He had two valets de chambre. The first, Roger, already mentioned, and the second 
a Parisien engaged for his knowledge of the city and other useful local information. "Besides this, his 
household consisted of four lackeys in snuff-colored livery and gold braiding. He hired a carriage at 
five hundred francs a month. As he ofl;en changed his coats and waistcoats, he had a rich and expensive 
collection of them but nothing approached the mangificence of his buttons, studs, watches, rings, 
chains, diamonds, and other precious stones. Of these he possessed a very large value and varied them 
every week." 
Meeting St.-Germain one day at dinner Baron Gleichen chanced to focus the conversation upon Italy 
and had the good fortune to please St.-Germain, who, turning to him remarked: "I have taken a great 
fancy to you, and will show you a dozen pictures, the like of which you have not seen in Italy." In the 
words of Gleichen: "Actually, he almost kept his word, for the pictures he showed me were all stamped 
either with singularity or perfection, which rendered them more interesting than many first-class works. 
Above all was a Holy Family by Murillo, equal in beauty to that by Rafaelle at Versailles. But he 
showed me other wonders — a large quantity of jewels and colored diamonds of extraordinary size and 
perfection. I thought I beheld the treasures of the Wonderful Lamp. Among other gems were an opal of 
monstrous size, and a white sapphire (?) as large as an egg, which, by its brilliancy, dimmed all the 
stones compared with it. I flatter myself that I am a connoisseur in gems, but I can declare that it was 
impossible to perceive any reason for doubting the genuineness of these jewels, the more so that they 
were not mounted." 
As an art critic St. -Germain could instantly detect the most 
cleverly perpetrated forgeries. He did considerable painting himself, achieving an incredible brilliance 
of color. He was so successful that Vanloo the French artist begged him to divulge the secret of his 
pigments but he refused. He is accredited with having secured astonishing results in the painting of 
jewelry by mixing powdered mother-of-pearl with his colors. What occurred to his priceless collection 
of paintings and jewels after his death or disappearance is unknown. It is possible that the Comte's 
chemical knowledge comprehended the manufacture of luminous paint such as is now used on watch 
dials. His skill as a chemist was so profound that he could remove flaws from diamonds and emeralds, 
which feat he actually performed at the request of Louis XV in 1757. Stones of comparatively little 
value were thus transformed into gems of the first water after remaining for a short time in his 
possession. He frequently performed this last experiment, if the statements of his friends can be relied 
upon. There is also a popular story to the effect that he placed gems worth thousands of dollars on the 
place cards at the banquets he gave. 
It was in the court at Versailles that the Comte de St.-Germain was brought face to face with the elderly 
Comtesse de Gergy. Upon beholding the celebrated magician, the aged lady stepped back in 
amazement and the following well-authenticated conversation took place between the two: 
"Fifty years ago," the Comtesse said, "I was ambassadress at Venice and I remember seeing you there 
looking just as you do now, only somewhat riper in age perhaps, for you have grown younger since 
then." 
Bowing low, the Comte answered with dignity: "I have always thought myself happy in being able to 
make myself agreeable to the ladies." 
Madame de Gergy then continued: "You then called yourself the Marquis Balletti." 
The Comte bowed again and replied: "And Comtesse Gergy's memory is still as good as it was fifty 
years ago." 
The Comtesse smiled. "That I owe to an elixir you gave me at our first meeting. You are really an 
extraordinary man." 
St.-Germain assumed a grave expression. "Did this Marquis Balletti have a bad reputation?" he asked. 
"On the contrary," replied the Comtesse, "he was in very good society." 
The Comte shrugged his shoulders expressively saying: "Well, 
as no one complains of him, I adopt him willingly as my grandfather." 
The Comtesse d' Adhemar was present during the entire conversation and vouches for its accuracy in 
every detail. 
Madame du Hausset, femme de chambre to Madame de Pompadour, writes at some length of the 
astonishing man who often called upon her mistress. She records a conversation which took place 
between la Pompadour and St.-Germain: 
"It is true, Madame, that I knew Madame de Gergy long ago," the Comte affirmed quietly. 
"But, according to that," replied the Marquise, "you must now be more than a hundred years old." 
"That is not impossible," enigmatically returned the Comte with a slight smile, "but I admit that it is 
more possible that this lady, for whom I have infinite respect, talks nonsense." 
It was answers such as this which led Gustave Bord to write of St.-Germain that, "he allows a certain 
mystery to hover about him, a mystery which awakens curiosity and sympathy. Being a virtuoso in the 
art of misleading he says nothing that is untrue. * * * He has the rare gift of remaining silent and 
profiting by it." (See La Franc -Macennerie en France, etc.) 
But to retum to Madame du Hausset' s story. "You gave Madame de Gergy," pressed la Pompadour, 
"an elixir surprising in its effects; she pretends that tor a long while she appeared to be no older than 
twenty-four. Why should you not give some to the king?" 
St.-Germain allowed an expression feigning terror to spread over his face, "Ah ! Madame, I should be 
mad indeed to take it into my head to give the king an unknown dmg !" 
The Comte was on very friendly terms with Louis XV with whom he had long discussions on the 
subject of precious stones, their manufacture and purification. Louis was amused and thrilled by turns. 
Never before had so extraordinary a person trod the sacred precincts of Versailles. The whole court was 
topsy-turvy and miracles were the order of the day. Courtiers of depleted fortunes envisioned the 
magical multiplication of their gold and grandames of uncertain age had dreams of youth and favor 
restored by the mystery man's fabled elixirs. It is easy to understand how so fascinating a character 
could relieve the boredom of a king who had spent his life a martyr to royal fashions and was deprived 
by his position of the pleasure of honest work. Then, again, rulers become victims to the fads of the 
moment and Louis himself was 
dabbling in alchemy and other occult arts. True, the king was only a dilletante whose will was not 
strong enough to bind him to any lasting purpose, but St. -Germain appealed to several qualities in the 
royal nature. The Comte's fund of knowledge, the skill with, which he assembled his facts to the 
amusement and edification of his audiences, the mystery which surrounded his appearances and 
disappearances, his consummate skill both as a critic and technician in the arts and sciences, to say 
nothing of his jewels and wealth, endeared him to the king. Had Louis but profited by the wisdom and 
prophetic wamings of the mysterious Comte, the Reign of Terror might have been averted. St.-Germain 
was ever the patron, never the patronized. Louis had found the diplomat in whom there was no guile. 
De Pompadour writes, "He enriched the cabinet of the king by his pictures by Valasquez and Murillo, 
and he presented to the Marquise the most precious and priceless gems. For this singular man passed 
for being fabulously rich and he distributed diamonds and jewels with astonishing UberaUty." 
Not the least admirable evidence of the Comte's genius was his penetrating grasp of the political 
situation of Europe and the consummate skill with which he parried the thrusts of his diplomatic 
adversaries. At all times he bore credentials which gave him entry to the most exclusive circles of 
European nobility. During the reign of Peter the Great M. de St.-Germain was in Russia, and between 
the years 1737 and 1742 in the court of the Shah of Persia as an honored guest. On the subject of his 
wanderings, Una Birch writes: 'The travels of the Comte de Saint-Germain covered a long period of 
years and a great range of countries. From Persia to France and fi-om Calcutta to Rome he was known 
and respected. Horace Walpole spoke with him in London in 1745; Clive knew him in India in 1756; 
Madame d'Adhemar alleges that she met him in Paris in 1789, five years after his supposed death; 
while other persons pretend to have held conversations with him in the early nineteenth century. He 
was on familiar and intimate terms with the crowned heads of Europe and the honoured friend of many 
distinguished persons of all nationalities. He is even mentioned in the memoirs and letters of the day, 
and always as a man of mystery. Frederick the Great, Voltaire, Madame de Pompadour, Rousseau, 
Chatham, and Walpole, all of whom knew him personally, rivalled each other in curiosity as to his 
origin. During the many decades in which he was before the world, however, no one succeeded in 
discovering why he appeared as a Jacobite agent in London, as a conspirator in Petersburg, as an 
alchemist and connoisseur of pictures in Paris, or as a Russian general at Naples. * * * Now and again 
the curtain 
which shrouds his actions is drawn aside, and we are permitted to see him fiddling in the music room at 
Versailles, gossiping with Horace Walpole in London, sitting in Frederick the Great's library at Berhn, 
or conducting illuminist meetings in caverns by the Rhine." (See The Nineteenth Century, January, 
1908.) 
In the realm of music St.-Germain was equally a master. While at Versailles he gave concerts on the 
violin and on at least one occasion during an eventfiil life he conducted a symphony orchestra without a 
score. In Paris St.-Germain was the diplomat and the alchemist, in London he was the musician. "He 
left a musical record behind him to remind English people of his sojoum in this country. Many of his 
compositions were published by Walsh, in Catherine Street, Strand, and his earliest English song. Oh, 
wouldst thou, know what sacred charms, came out while he was still on his first visit to London; but on 
quitting this city he entrusted certain other settings of words to Walsh, such as Jove, when he saw, and 
the arias out of his little optra L'Inconstanm Delusa, both of which compositions were published 
during his absence from England. When he returned, in 1760, he gave the world a great many new 
songs, followed in 1780 by a set of solos for the violin. He was an industrious and capable artist, and 
attracted a great deal of fashionable attention to himself both as composer and executant. " 
An old Enghsh newspaper. The London Chronicle, for June, 1760, contains the following anecdote: 
"With regard to music, he not only played but composed; and both in high taste. Nay, his very ideas 
were accommodated to the art; and in those occurrences which had no relation to music he found 
means to express himself in figurative terms deduced from this science. There could not be a more 
artful way of showing his attention to the subject. I remember an incident which impressed it strongly 
upon my memory. I had the honour to be at an assembly of Lady , who to many other good and great 
accomplishments added a taste for music so delicate that she was made a judge in the dispute of 
masters. This stranger was to be of the party; and towards evening he came in his usual free and polite 
manner, but with more hurry than was customary, and with his fingers stopped in his ears. I can 
conceive easily that in most men this would have been a very ungraceful attitude, and I am afraid it 
would have been constmed into an ungenteel entrance; but he had a manner that made everything 
agreeable. They had been emptying a cartload of stones just at the door, to mend the pavement; he 
threw himself into a chair and, when the lady asked what was the matter, he pointed to the place and 
said, 'I am stunned with a whole cart-load of discords'." 
In his memoirs the Italian adventurer Jacques de Casanova de Seingalt makes numerous references to 
his acquaintance with St.-Germain. Casanova grudgingly admits that the Comte was an adept at 
magical arts, a skilled Unguist, musician and chemist who won the favor of the ladies of the French 
court not only by the general air of mystery surrounding him but by his surpassing skill in preparing 
pigments and cosmetics by which he preserved for them at least a shadow of swift departing youth. 
Casanova describes a meeting with St.-Germain which occurred "in Belgium under most unusual 
circumstances. Having arrived at Toumay, Casanova was surprised to see some grooms walking 
spirited horses up and down. He asked to whom the fine animals belonged and was told: "To the Comte 
de St.-Germain, the adept, who has been here a month and never goes out. Everybody who passes 
through the place wants to see him, but he makes himself visible to no one." This was sufficient to 
excite the curiosity of Casanova, who wrote requesting an appointment. He received the following 
answer: "The gravity of my occupation compels me to exclude everyone, but in your case I will make 
an exception. Come whenever you like and you will be shown in. You need not mention my name nor 
your own. I do not ask you to share my repast, for my food is not suitable to others, to you least of all, 
if your appetite is what it used to be." At nine o'clock Casanova called and found that the Comte had 
grown a beard two inches long. In discussion with Casanova, the Comte explained his presence in 
Belgium by stating that Count Cobenzl, the Austrian ambassador at Brussels, desired to establish a hat 
factory and that he was taking care of the details. Upon his telling St. -Germain that he was suffering 
from an acute disease, the Comte invited Casanova to remain for treatment, saying that he would 
prepare fifteen pills which in three days would restore the Italian to perfect health. 
Casanova writes: "Then he showed me his magistmm, which he called athoeter. It was a white hquid 
contained in a well stopped phial. He told me that this liquid was the universal spirit of Nature and that 
if the wax of the stopper was pricked even so sUghtly, the whole of the contents would disappear. I 
begged him to make the experiment. He thereupon gave me the phial and the pin and I myself pricked 
the wax, when, lo, the phial was empty." Casanova, being somewhat of a rogue himself, doubted all 
other men. Therefore, he refused to permit St.-Germain to treat his malady. He could not deny, 
however, that St.-Germain was a chemist of extraordinary skill, whose accomplishments were 
astonishing if not practical. The adept refused to disclose the purpose for which these chemical 
experiments 
were intended, maintaining that such information could not be communicated. 
Casanova further records an incident in which St.-Germain changed a twelve-sols piece into a pure 
gold coin. Being a doubting Thomas, Casanova declared that he felt sure that St.-Germain had 
substituted one coin for another. He intimated so to the Comte who replied: "Those who are capable of 
entertaining doubts of my work are not worthy to speak to me," and bowed the Italian out. This was the 
last time Casanova ever saw St.-Germain. 
There is other evidence that the celebrated Comte possessed the alchemical powder by which it is 
possible to transmute base metals into gold. He actually performed this feat on at least two occasions, 
as attested by the writings of contemporaries. The Marquis de Valbelle, visiting St.-Germain in his 
laboratory, found the alchemist busy with his furnaces. He asked the Marquis for a silver six-franc 
piece and, covering it with a black substance, exposed it to the heat of a small flame or furnace. M. de 
Valbelle saw the coin change color until it turned a bright red. Some minutes after, when it had cooled 
a little, the adept took it out of the cooling vessel and returned it to the Marquis. The piece was no 
longer of silver but of the purest gold. Transmutation had been complete. The Comtesse d'Adhemar 
had possession of this coin until 1786 when it was stolen from her secretary. 
One author tells us that, "Saint-Germain always attributed his knowledge of occult chemistry to his 
sojoum in Asia. In 1755 he went to the East again for the second time, and writing to Count von 
Lamberg he said, 'I am indebted for my knowledge of melting jewels to my second journey to India'." 
There are too many authentic cases of metallic transmutations to condemn St.-Germain as a charlatan 
for such a feat. The Leopold-Hoffman medal, still in the possession of that family, is the most 
outstanding example of the transmutation of metals ever recorded. Two-thirds of this medal was 
transformed into gold by the monk Wenzel Seller, leaving the balance silver which was its original 
state. In this case fraud was impossible as there was but one copy of the medal extant. The ease with 
which we condemn as fraudulent and unreal anything which transcends our understanding has brought 
unjustified calumny upon the names and memories of many illustrious persons. 
The popular belief that Comte de St.-Germain was merely an adventurer is not supported by even a 
shred of evidence. He was never detected in any subterfuge nor did he betray, even to the 
slightest degree, the confidence entrusted to him. His great wealth — for he was always amply supplied 
with this world's goods — was not extracted from those with whom he came in contact. Every effort to 
determine the source and size of his fortune was fruitless. He made use of neither bank nor banker yet 
moved in a sphere of unlimited credit, which was neither questioned by others nor abused by himself. 
Referring to the attacks upon his character, H. P. Blavatsky wrote in The Theosophist of March, 1 88 1: 
"Do charlatans enjoy the confidence and admiration of the cleverest statesmen and nobles of Europe, 
for long years, and not even at their deaths show in one thing that they were undeserving? Some 
encyclopaedists (see New American Cyclopedia, xiv. 266) say: 'He is supposed to have been employed 
during the greater part of his life as a spy at the courts at which he resided.' But upon what evidence is 
this supposition based? Has anyone found it in any of the state papers in the secret archives of either of 
those courts? Not one word, not one shred of fact to build this base calumny upon, has ever been found. 
It is simply a maUcious lie. The treatment this great man, this pupil of Indian and Egyptian hierophants, 
this proficient in the secret wisdom of the East, has had irom Westem writers, is a stigma upon human 
nature." 
Nothing is known concerning the source of the Comte de St.Germain's occult knowledge. Most 
certainly he not only intimated his possession of a vast amount of wisdom but he also gave many 
examples in support of his claims. When asked once about himself, he replied that his father was the 
Secret Doctrine and his mother the Mysteries. St.-Germain was thoroughly conversant with the 
principles of Oriental esotericism. He practiced the Eastern system of meditation and concentration, 
upon several occasions having been seen seated with his feet crossed and hands folded in the posture of 
a Hindu Buddha. He had a retreat in the heart of the Himalayas to which he retired periodically from 
the world. On one occasion he declared that he would remain in India for eighty-five years and then 
return to the scene of his European labors. At various times he admitted that he was obeying the orders 
of a power higher and greater than himself What he did not say was that this superior power was the 
Mystery School which had sent him into the world to accomplish a definite mission. The Comte de St- 
Germain and Sir Francis Bacon are the two greatest emissaries sent into the world by the Secret 
Brotherhood in the last thousand years. 
The principles disseminated by the Comte de St. -Germain were undoubtedly Rosicrucian in origin and 
permeated with the doctrines 
of the Gnostics. The Comte was the moving spirit of Rosicrucianism during the eighteenth century — 
possibly the actual head of that order — and is suspected of being the great power behind the French 
Revolution. There is also reason to believe that Lord Bulwer-Lytton's famous novel, Zanoni, is actually 
concerned with the life and activities of St. -Germain. He is generally regarded as an important figure in 
the early activities of the Freemasons. Repeated efforts, however, probably with an ulterior motive, 
have been made to discredit his Masonic affiliations. Maags of London are offering for sale a Masonic 
minute book in which the signatures of both Comte de St. -Germain and the Marquis de Lafayette 
appear. It will yet be estabUshed beyond all doubt that the Comte was both a Mason and a Templar; in 
fact, the memoirs of Caghostro contain a direct statement of his own initiation into the order of the 
Knights Templars at the hands of St.-Germain. Many of the illustrious personages with whom the 
Comte associated were high Masons, and sufficient memoranda have been preserved concerning the 
discussions which they held to prove that he was a Chaster of Freemasonic lore. 
Madame d'Adhemar, who has preserved so many anecdotes of the life of the "wonder man", copied 
from one of St.-Germain's letters the following prophetic verses pertaining to the downfall of the 
French Empire: 
"The time is fast approaching when imprudent France, 
Surrounded by misfortune she might have spared herself. 
Will call to mind such hell as Dante painted. 
Falling shall we see sceptre, censer, scales. 
Towers and escutcheons, even the white flag. 
Great streams of blood are flowing in each town; 
Sobs only do I hear, and exiles see. 
On all sides civil discord loudly roars 
And uttering cries, on all sides virtue flees 
As from the Assembly votes of death arise. 
Great God, who can reply to murderous judges? 
And on what brows august I see the swords descend! 
Marie Antoinette was much disturbed by the direM nature of the prophecies and questioned Madame 
d' Adhemar as to her opinion of their significance. Madame replied, "They are dismaying but certainly 
they cannot affect Your Majesty." 
Madame d' Adhemar also recounts a dramatic incident. St.-Germain offered to meet the good lady at 
the Church of the RecoUets about the hour of the eight o'clock mass. Madame went to the 
appointed place in her sedan chair and recorded the following conversation between herself and the 
mysterious adept: 
St.-Germain: I am Cassandra, prophet of evil . . . Madame, he who sows the wind reaps the 
whirlwind ... I can do nothing; my hands are tied by a stronger than myself. 
Madame: Will you see the Queen? 
St.-Germain: No; she is doomed. 
Madame: Doomed to what? 
St.-Germain: Death. 
Madame: And you — ^you too? 
St.-Germain: Yes — like Cazotte — ^Retum to the Palace; tell the Queen to take heed of herself, 
that this day will be fatal to her . . . 
Madame: But M. de Lafayette . . . 
St.-Germain: A balloon inflated with wind. Even now, they are settling what to do with him, 
whether he shall be instrument or victim; by noon all will be decided . . . The hour of repose is 
past, and the decrees of Providence must be fulfilled. 
Madame: What do they want? 
St.-Germain: The complete ruin of the Bourbons. They will expel them from all the thrones 
they occupy and in less than a century they will retum in all their different branches to the rank 
of simple private individuals. France as Kingdom, Republic, Empire, and mixed Govemment 
will be tormented, agitated, tom. From the hands of class tyrants she will pass to those who are 
ambitious and without merit. 
Comte de St. -Germain disappeared from the stage of French mysticism as suddenly and inexphcably as 
he had appeared. Nothing is known with positive certainty after that disappearance. It is claimed by 
transcendentalists that he retired into the secret order which had sent him into the world for a particular 
and peculiar purpose. Having accomplished this mission, he vanished. From the Memoirs de Mon 
Temps of Charles, Landgrave of Hesse Cassel, we gain several particulars conceming the last years 
before the death or disappearance of the Hungarian adept. Charles was deeply interested in occult and 
Masonic mysteries, and a secret society, of which he was the moving spirit, held occasional meetings 
upon his estate. The purposes of this organization were similar to, if not identical with, Cagliostro's 
Egyptian Rite. In fact, after studying the fragments left by the Landgrave, Cagliostro's contention that 
he was initiated into Egyptian Masonry by St. -Germain is proved beyond 
a reasonable doubt. The "Wonder Man" attended at least some of these secret meetings and of all 
whom he met and knew during life, he confided more in Prince Charles than in any other man. The last 
years of St. -Germain's known life were therefore divided between his experimental research work in 
alchemy with Charles of Hesse and the Mystery School at Louisenlund, in Schleswig, where 
philosophic and political problems were under discussion. 
According to popular tradition, it was on the estate of Prince Charles that St.-Germain finally died at a 
date given out as 1784. The strange circumstances connected with his passing lead us to suspect that is 
was a mock funeral similar to that given the English adept. Lord Bacon. It has been noted that, "Great 
uncertainty and vagueness surround his latter days, for no confidence can be reposed in the 
announcement of the death of one illuminate by another, for, as is well known, all means to secure the 
end were in their code justifiable, and it may have been to the interest of the society that St. -Germain 
should have been thought dead. " 
H. P. Blavatsky remarks: "Is it not absurd to suppose that if he really died at the time and place 
mentioned, he would have been laid in the ground without the pomp and ceremony, the official 
supervision, the poUce registration which attend the fiinerals of men of his rank and notoriety? Where 
are these data? He passed out of public sight more than a century ago, yet no memoirs contain them. A 
man who so lived in the full blaze of publicity could not have vanished, if he really died then and there, 
and left no trace behind. Moreover, to this negative we have the alleged positive proof that he was 
living several years after 1784. He is said to have had a most important private conference with the 
Empress of Russia in 1785 or 1786 and to have appeared to the Princess de Lambelle when she stood 
before the tribunal, a few minutes before she was struck down with a billet, and a butcher-boy cut off 
her head; and to Jeanne Dubarry, the mistress of Louis XV as she waited on her scaffold at Paris the 
stroke of the guillotine in the Days of Terror of 1793." 
It should be added that the Comte de Chalons, on his return from an embassy to Venice in 1788, said 
that he had conversed with the Comte de St.-Germain in the square at St. Mark's the evening before his 
departure. The Comtesse d' Adhemar also saw and talked with him after his presumed decease, and the 
Encyclopedia Britannica notes that he is said to have attended a Masonic conference several years after 
his death had been reported. In concluding an article on the identity of the inscrutable Comte, Andrew 
Lang writes: "Did Saint-Germain really die in the palace of Prince Charles of Hesse about 1780-85? 
Did he, on the other hand, escape from the French 
prison where Grosley thought he saw him, during the Revolution? Was he known to Lord Lytton about 
1860? * * * Is he the mysterious Muscovite adviser of the Dalai Lama? Who knows? He is a will-o'- 
the-wisp of the memoir-writers of the eighteenth century." (See Historical Mysteries.) 
The true purpose for which St. -Germain labored must remain obscure until the dawn of a new era. 
Homer refers to the Golden Chain by which the gods conspired to bind the earth to the pinnacle of 
Olympus. In each age there appears some few persons whose words and actions demonstrate clearly 
that they are of an order different from the rest of society. Humanity is guided over critical periods in 
the development of civilization by mysterious forces such as were personified in the eccentric Comte 
de St. -Germain. Until we recognize the reality of the occult forces at work in every-day life, we cannot 
grasp the significance of either the man or his work. To the wise, St.-Germain is no wonder — to those 
who are limited by belief in the inevitability of the commonplace, he is indeed a magician, defying the 
laws of nature and violating the smugness of the pseudo-leamed. 
THE RAREST OF 
OCCULT 
MANUSCRIPTS 
F THE UTMOST SIGNIficance to aU students of 
Freemasonry and the occult sciences is this unique 
manuscript La Tres Sainte Trinosophie. Not only is it 
the only known mystical writing of the Comte de St.- 
Germain, but it is one of the most extraordinary 
documents relating to the Hermetic sciences ever 
compiled. Though the libraries of European 
Rosicrucians and Cabbalists contain many rare 
treasures of ancient philosophical lore, it is extremely 
doubtful if any of them include a treatise of greater 
value or significance. There is a persistent rumor that 
St. -Germain possessed a magnificent library, and that 
he prepared a number of manuscripts on the secret 
sciences for the use of his disciples. At the time of his 
death ... or disappearance . . . these books and papers 
vanished, probably into the archives of his society, and 
no trustworthy information is now available as to their 
The mysterious Comte is known to have possessed at one time a copy of the Vatican manuscript of the 
Cabbala, a work of extraordinary profundity setting forth the doctrines of the Luciferians, Lucianiasts 
and the Gnostics. The second volume of The Secret Doctrine by H. P. Blavatsky (pp. 582-83 of the 
original edition) contains two quotations fi^om a manuscript "supposed to be by the Comte St.- 
Germain". The parts of the paragraphs attributed to the Hungarian adept are not clearly indicated, but 
as the entire text deals with the significance of numbers, it is reasonable to infer that 
his commentaries are mystical interpretations of the numerals 4 and 5 . Both paragraphs are in substance 
similar to the Puissance des nombres d'apres Pythagore by Jean Marie Ragon. The Mahatma Koot 
Hoomi mentions a "ciphered MS." by St. -Germain which remained with his staunch friend and patron 
the benevolent Prince Charles of Hesse-Cassel (See Mahatma Letters to A. P. Sinnett). Comparatively 
unimportant references to St. -Germain, and wild speculations concerning his origin and the purpose of 
his European activities, are available in abundance, but the most exhaustive search of the work of 
eighteenth century memoir writers for information regarding the Masonic and metaphysical doctrines 
which he promulgated has proved fixiitless. So far as it has been possible to ascertain, the present 
translation and publication of La Tres Sainte Trinosophie affords the first opportunity to possess a work 
setting forth ... in the usual veiled and symbolic manner . . . the esoteric doctrines of St.-Germain, and 
his associates. 
La Tres Sainte Trinosophie is MS. No. 2400 in the French Library at Troyes. The work is of no great 
length, consisting of ninety-six leaves written upon one side only. The calligraphy is excellent. 
Although somewhat irregular in spelling and accenting, the French is scholarly and dramatic, and the 
text is embellished with numerous figures, well drawn and brilliantly colored. In addition to the full- 
page drawings there are small symbols at the beginning and end of each of the sections. Throughout the 
French text there are scattered letters, words, and phrases in several ancient languages . . There are also 
magical symbols, figures resembling Egyptian hieroglyphics, and a few words in characters resembling 
cuneiform. At the end of the manuscript are a number of leaves written in arbitrary ciphers, possibly 
the code used by St. -Germain's secret society. The work was probably executed in the latter part of the 
eighteenth century, though most of the material belongs to a considerably earher period. 
As to the history of this remarkable manuscript, too Uttle, unfortunately, is known. The illustrious 
Freemasonic martyr, the Comte Allesandro Cagliostro, carried this book amongst others with him on 
his ill-fated journey to Rome. After Cagliostro's incarceration in the Castle San Leo, all trace of the 
manuscript was temporarily lost. Eventually Cagliostro's literary effects came into the possession of a 
general in Napoleon's army, and upon this officer's death La Tres Sainte Trinosophie was bought at a 
nominal price by the Bibliotheque de Troyes. In his Musee des Sorciers, Grillot de Givry adds 
somewhat to the meager notes concerning the manuscript. He states that the volume was bought at the 
sale of Messena's effects; that in the front of the book is a note by a philosopher who signs himself 
[paragraph continues] "LB.C. Philotaume" who states that the manuscript belonged to him and is the sole 
existing copy of the famous Trinosophie of the Comte de St. -Germain, the original of which the Comte 
himself destroyed on one of his joumeys.The note then adds that Cagliostro had owned the volume, but 
that the Inquisition had seized it in Rome when he was arrested at the end of 1789. (It should be 
remembered that Cagliostro and his wife had visited St.-Germain at a castle in Holstein.) De Givry 
sums up the contents of La Tres Sainte Trinosophie as "Cabbalized alchemy" and describes St.- 
Germain as "one of the enigmatic personages of the eighteenth century ... an alchemist and man of the 
world who passed through the drawing rooms of all Europe and ended by falUng into the dungeons of 
the Inquisition at Rome, if the manuscript is to be beheved". 
The title of the manuscript. La Tres Sainte Trinosophie, translated into English means "The Most Holy 
Trinisophia" or "The Most Holy Three-fold Wisdom". The title itself opens a considerable field of 
speculation. Is there any connection between La Tres Sainte Trinosophie and the Masonic brotherhood 
of Les Trinosophists which was founded in 1805 by the distinguished Belgian Freemason and mystic 
Jean Marie Ragon, already referred to? The knowledge of occultism possessed by Ragon is mentioned 
in terms of the highest respect by H. P. Blavatsky who says of him that "for fifty years he studied the 
ancient mysteries wherever he could find accounts of them". Is it not possible that Ragon as a young 
man either knew St.-Germain or contacted his secret society? Ragon was termed by his contemporaries 
"the most leamed Mason of the nineteenth century". In 1818, before the Lodge of Les Trinosophists, he 
delivered a course of lectures on ancient and modem initiation which he repeated at the request of that 
lodge in 1841. These lectures were published under the title Cours Philosophique et Interpretatifdes 
Initiations Anciennes et Modemes. In 1853 Ragon published his most important work Orthodoxie 
Magonnique. Ragon died in Paris about 1866 and two years later his unfinished manuscripts were 
purchased from his heirs by the Grand Orient of France for one thousand francs. A high Mason told 
Madam Blavatsky that Ragon had corresponded for years with two OrientaUsts in Syria and Egypt, one 
of whom was a Copt gentleman. 
Ragon defined the Lodge of the Trinosophists as "those who study three sciences". Madame Blavatsky 
writes: "It is on the occult properties of the three equal lines or sides of the Triangle that Ragon based 
his studies and founded the famous Masonic Society of the Trinosophists". Ragon describes the 
symbolism of the triangle in substance as follows: The first side or Une represents the 
mineral kingdom which is the proper study for Apprentices; the second line represents the vegetable 
kingdom which the Companions should leam to understand because in this kingdom generation of 
bodies begins; the third line represents the animal kingdom from the exploration of which the Master 
Mason must complete his education. It has been said of the Lodge of the Trinosophists that "it was at 
one time the most intelligent society of Freemasons ever known. It adhered to the ancient Landmarks 
but gave clearer and more satisfactory interpretations to the symbols of Freemasonry than are afforded 
in the symbolical Lodges". It practiced five degrees. In the Third, candidates for initiation received a 
philosophic and astronomic explanation of the Hiramic Legend. 
The Egyptianized interpretation of Freemasonic symbolism which is so evident in the writings of 
Ragon and other French Masonic scholars of the same period (such as Court de Gabelin and Alexandre 
Lenoir) is also present in the figures and text of the St.-Germain manuscript. In his comments on the 
Rite of Misraim, called the Egyptian Rite, Ragon distinguishes 90 degrees of Masonic Mysteries. The 
1st to 33rd degrees he terms symbolic; the 34th to 66th degrees, philosophic; the 67th to 77th, mystic; 
and the 78th to 90th, Cabbalistic. The Egyptian Freemasonry of Cagliostro may also have been derived 
fi'om St.-Germain or fi-om some common body of lUuminists of whom St.-Germain was the moving 
spirit. Cagliostro 's memoirs contain a direct statement of his initiation into the Order of Knights 
Templars at the hands of St.-Germain. De Luchet gives what a modern writer on Cagliostro calls a 
fantastic account of the visit paid by Allesandro and his wife the Comtesse Felicitas to St. -Germain in 
Germany, and their subsequent initiation by him into the sect of the Rosicrucians — of which he was the 
Grand Master or chief. There is nothing improbable in the assumption that Cagliostro secured La Tres 
Sainte Trinosophie from St. -Germain and that the manuscript is in every respect an authentic ritual of 
this society. 
The word Trinosophie quite properly infers a triple meaning to the contents of the book, in other words 
that its meaning should be interpreted with the aid of three keys. From the symbolism it seems that one 
of these keys is alchemy, or soul-chemistry; another Essenian Cabbalism; and the third Alexandrian 
Hermetism, the mysticism of the later Egyptians. From such fragments of the Rosicrucian lore as now 
exists, it is evident that the Brethren of the Rose Cross were especially addicted to these three forms of 
the ancient wisdom, and chose the symbols of these schools as the vehicles of their ideas. 
The technical task of decoding the hieroglyphics occurring 
throughout La Tres Sainte Trinosophie was assigned to Dr. Edward C. Getsinger, an eminent authority 
on ancient alphabets and languages, who is now engaged in the decoding of the primitive ciphers in the 
Book of Genesis. A few words from his notes will give an idea of the difficulties involved in decoding: 
"Archaic writings are usually in one system of letters or characters, but those among the ancients who 
were in possession of the sacred mysteries of life and certain secret astronomical cycles never trusted 
this knowledge to ordinary writing, but devised secret codes by which they concealed their wisdom 
from the unworthy. Each of these communities or brotherhoods of the enhghtened devised its own 
code. About 3000 B. C. only the Initiates and their scribes could read and write. At that period the 
simpler methods of concealment were in vogue, one of which was to drop certain letters from words in 
such a manner that the remaining letters still formed a word which, however, conveyed an entirely 
different sense. As ages progressed other systems were invented, until human ingenuity was taxed to 
the utmost in an endeavor to conceal and yet perpetuate sacred knowledge. 
"In order to decipher ancient writings of a religious or phiUsophic nature, it is first necessary to 
discover the code or method of concealment used by the scribe. In all my twenty years of experience as 
a reader of archaic writings I have never encountered such ingenious codes and methods of 
concealment as are found in this manuscript. In only a few instances are complete phrases written in the 
same alphabet; usually two or three forms of writing are employed, with letters written upside down, 
reversed, or with the text written backwards. Vowels are often omitted, and at times several letters are 
missing with merely dots to indicate their number. Every combination of hieroglyphics seemed 
hopeless at the beginning, yet, after hours of alphabetic dissection, one familiar word would appear. 
This gave a clue as to the language used, and established a place where word combination might begin, 
and then a sentence would gra dually unfold. 
"The various texts are written in Chaldean Hebrew, Ionic Greek, Arabic, Syriac, cuneiform, Greek 
hieroglyphics, and ideographs. The keynote throughout this material is that of the approach of the age 
when the Leg of the Grand Man and the Waterman of the Zodiac shall meet in conjunction at the 
equinox and end a grand 400,000-year cycle. This points to a culmination of eons, as mentioned in the 
Apocalypse: "Behold! I make a new heaven and a new earth," meaning a series of new cycles and a 
new humanity. 
"The personage who gathered the material in this manuscript was 
indeed one whose spiritual understanding might be envied. He found these various texts in different 
parts of Europe, no doubt, and that he had a true knowledge of their import is proved by the fact that he 
attempted to conceal some forty fragmentary ancient texts by scattering them within the lines of his 
own writing. Yet his own text does not appear to have any connection with these ancient writings. If a 
decipherer were to be guided by what this eminent scholar wrote he would never decipher the mystery 
concealed within the cryptic words. There is a marvelous spiritual story written by this savant, and a 
more wonderful one he interwove within the pattem of his own narrative. The result is a story within a 
story. " 
In the reprinting of the Freneh text of the Trinosophia, the spelling and punctuation is according to the 
original. It has been impossible, however, to reproduce certain peculiarities of the calligraphy. In some 
cases the punctuation is obscure, accents are omitted, and dashes of varying lengths are inserted to fill 
out lines. The present manuscript is undoubtedly a copy, as Thilotaume" stated. The archaic characters 
and the hieroglyphics reveal minor imperfections of formation due to the copyist being unfamiliar with 
the alphabets employed. 
The considerable extent of the notes and commentaries has made it advisable to place them together at 
the end of the work rather than break up the continuity of the text by over-frequent interpolations. 
La Tres Sainte Trinosophie is not a manuscript for the tyro. Only deep study and consideration will 
unravel the complicated skein of its symbolismAlthough the text matter is treated with the utmost 
simplicity, every line is a profound enigma. Careful pemsal of the book, and meditation upon its 
contents, will convince the scholar that it has been well designated "the most precious known 
manuscript of occultism." 
PARALLEL FRENCH AND 
ENGLISH TEXT OF THE MOST 
HOLY TRINOSOPHIA 
THE MOST HOLY 
TRINOSOPHIA 
SECTION ONE 
C'EST dans I'azile des criminels dans les cachots IT is in the retreat of criminals in the dungeons of 
de rinquisition, que votre ami trace ces lignes qui 
doivent servir a votre instruction. En songeant aux 
avantages inapreciables que doit vous procurer cet 
ecrit de I'amitie, je sens s'adoucir les horreurs 
d'une c^tivite aussi longue que peu meritee . . . 
j'ai du plaisir a penser qu'environne de gardes, 
charge de fers, un esclave peut encore elever son 
ami au dessus des puissants, des monarques qui 
gouvement ce lieu d'exil. 
Vous allez penetrer mon ctier Ptiiloctiate dans le 
sanctuaire des sciences sublimes, ma main va lever 
pour vous le voile impenetrable qui derobe aux 
yeux du vulguaire, le tabemacle, le sanctuaire ou 
I'etemel deposa les secrets de la nature, secrets 
qu'il reserve pour quelques etres privilegies, pour 
les Elus que sa toute puissance creat pour VOIR 
pour planer a sa suite dans I'immensite de sa 
Gloire, et detoumer sur I'espece humaine un des 
Rayons qui brillent au tour de son Throne d'or. 
the Inquisition that your Mend writes these lines 
which are to serve for your instmction. At the 
thought of the inestimable advantages which this 
document of friendship will procure for you, the 
horrors of a long and little deserved captivity seem 
to be mitigated ... It gives me pleasure to think 
that while surrounded by guards and encumbered 
by chains, a slave may still be able to raise his 
friend above the mighty, the monarch s who rule 
this place of exile. 
My dear PhUochatus, you are about to penetrate 
into the sanctuary of the sublime sciences; my 
hand is about to raise for you the impenetrable veil 
which hides from the eyes of common men the 
tabemacle, the sanctuary wherein the Etemal has 
lodged the secrets of nature, kept for a few that are 
privileged, the few Elect whom His omnipotence 
created that they may SEE, and seeing, may soar 
after Him in the vast expanse of His Glory and 
deflect upon mankind one of the Rays that shine 
round about His golden Throne. 
Puisse I'exemple de votre ami etre pour vous une 
le9on salutaire et je benirai les longues annees 
d'epreuves que les mechans m'ont fait subir. 
Deux ecueuils egalement dangereux se 
presenteront sans cesse sur vos pas I'un outrageroit 
les droits sacres de chaque individu c'est I'Abus du 
pouvoir que DIEU vous auroit confie, I'autre 
causeroit votre perte c'est L'Indiscretion . . . tous 
deux sont nes d'une meme mere, tous deux doivent 
I'existence a I'Orgueil, la foiblesse humaine les 
allaita, ils sont aveugles, leur mere les conduit, par 
son secours ces deux Monstres, vont porter leur 
soufle impur jusque dans les coeurs des ELUS du 
tres haut malheur a celui qui abuser-oit des dons du 
ciel pour servir ses passions la main toute puissante 
qui lui soumit les Elemens, le briseroit comme un 
foible Roseau une etemite de tour-mens pourrait . . 
. a peine expier son crime les Esprits Infemaux 
souriroient avec dedain aux pleurs de I'etre dont la 
voix mena9ante les fit si souvent trembler au sein 
If your fiiend's example proves a salutary lesson 
for you, I shall bless the long years of tribulation 
which the wicked have made me suffer. 
Two stumbhng blocks equally dangerous will 
constantly present themselves to you. One of them 
would outrage the sacred rights of every 
individual. It is Misuse of the power which God 
will have entrusted to you; the other, which would 
bring min upon you, is Indiscretion. . . Both are 
bom of the same mother, both owe their existence 
to pride. Human frailty nourishes them; they are 
blind; their mother leads them. With her aid these 
two Monsters carry their foul breath even into the 
hearts of the Lord's Elect. Woe unto him who 
misuses the gifts of heaven in order to serve his 
passions. The Almighty Hand that made the 
elements subject to him, would break him like a 
fragile reed. An eternity of torments could hardly 
expiate his crime. The Infemal Spirits would smile 
with contempt at the tears of the one whose 
de leurs abimes de feu. 
Ce n'est pas pour vous . . . Philochate que 
j'esquisse ce tableau Effrayant, rami de rhumanite 
ne deviendra jamais son persecuteur . . . mais 
r Indiscretion mon fils ce besoin imperieux 
d'inspirer I'etonnement, 1' admiration, voila le 
precipice que je redoute pour vous, DIEU laisse 
aux hommes le soin de punir le ministre imprudent 
qui permet a I'oeuil du Prophane de penetrer dans 
le sanctuaire mysterieux; O Philochate que mes 
malheurs soient sans cesse presens a votre esprit, & 
moi aussi j'ai connu le bonheur, comble des 
bienfaits 
du ciel . . . entoure d'une puissance telle que 
I'entendement humain ne peut la concevoir . . . 
commandant aux genies qui dirigent le monde, 
heureux du bonheur que je faisais naitre, je goutais 
au sein d'une famille adoree la felicite que 
I'Etemel accorde a ses enfans cheris . . . un instant 
a tout detmit, j'ai parle et tout s'est evanoui 
comme un nuage, 6 mon fils ne suivez pas mes 
traces. . .qu'un vain desir de briller aux yeux du 
monde ne cause pas aussi votre perte . . . pensez a 
moi . . . c'est dans un cachot, le corps brise par les 
tortures que votre ami vous ecrit; Philocate 
reflechissez que la main qui trace ces caracteres 
porte I'empreinte des fers qui I'accablent . . . Dieu 
m'a puni, mais quai-je fait aux hommes cruels qui 
me persecutent? Quel droit ont ils pour interroger 
le ministre de I'Etemel? ils me demandent quelles 
sont les preuves de ma 'mission, mes temoins sont 
des prodiges, mes deffensseurs mes vertus, une vie 
intacte, un coeur pur, que dis-je ai-je encore le 
droit de me plaindre, j'ai parle le tres haut ma livre 
sans force et sans puissance aux fureurs de lavare 
fanatisme, le bras qui jadis pouvoit renverser une 
armee, peut a peine aujourd'hui soulever les 
chaines qui I'appesantisent. 
Je megare je dois rendre grace a I'etemelle Justice . 
. . le dieu vengeur a pardonne a son enfant 
repentant un esprit Aerien a franchit les murs qui 
menacing voice had so often made them tremble in 
the bosom of their fiery depths. 
It is not for you, Philochatus, that I sketch this 
dreadful picture. The fiiend of humanity will never 
become its persecutor . . . The precipice, my son, 
which I fear for you, is Indiscretion, the imperious 
craving to inspire astonishment and admiration. 
God leaves to men the task of punishing the 
impmdent minister who permits the eye of the 
profane to look into the mysterious sanctuary. Oh 
Philochatus, may my sorrows be ever present in 
your mind. I, too, have known happiness, was 
showered with the blessings of heaven 
and surrounded by power such as the human mind 
cannot conceive. Commanding the genii that guide 
the world, happy in the happiness that I created, I 
enjoyed within the bosom of an adored family the 
fehcity which the Eternal accords to His beloved 
children. One moment destroyed everything. I 
spoke, and it all vanished like a cloud. O my son, 
follow not in my steps . . . Let no vain desire to 
shine before men bring you, too, to disaster . . . 
Think of me, your friend, writing to you from this 
dungeon, my body broken by torture! Remember, 
Philochatus, that the hand which traces these 
characters bears the marks of the chains which 
weigh it down. God has punished me, but what 
have I done to the cruel men that persecute me? 
What right have they to interrogate the minister of 
the Eternal? They ask me what are the proofs of 
my mission. My witnesses are prodigies, and my 
virtues are my defenders — a clean life, a pure 
heart. But what am I saying! Have I still the right 
to complain? I spoke, and the Lord dehvered me, 
deprived of strength and power, to the furies of 
greedy fanaticism. The arm which once could 
overthrow an army can today hardly lift the chains 
that weigh it down. 
I wander. I should give thanks to eternal Justice . . . 
The avenging God has pardoned His repentant 
child. An aerial spirit has entered through the walls 
me separent du monde; resplendissant de lumiere, 
il s'estpresente devant moi il a fixe le terme de ma 
captivite . . . dans deux ans mes malheurs finiront 
mes bourreaux en entrant dans mon cachot le 
trouveront desert et bientot purifie par les 4 
elemens . . . pur comme le 
genie du feu je reprendrai le rang glorieux ou la 
bonte Divine ma eleve mais combien ce terme est 
encore eloigne combien deux annees parois-sent 
longues a celui qui les passe dans les souffrances, 
dans les humiliations, non contens de me faire 
souffrir les supplices les plus horribles mes 
persecuteurs ont employe pour me tourmenter des 
moyens plus surs plus odieux encore, ils ont 
appelle I'infamie sur ma tete, ils ont fait de mon 
nom un objet d'opprobre, les enfants des hommes 
reculent avec effroi quand le hazard les a fait 
approcher des murs de ma prison, ils craignent 
qu'une vapeur mortelle ne s'ech^pe par 
louverture etroite qui laisse passer comme a regret 
un rayon de lumiere dans mon cachot. 6 Philocate 
. . . c'est la le coup le plus cruel dont ils pouvoient 
m'accabler . . . 
J'ignore encore si je pourrai vous faire parvenir cet 
ouvrage . . . Je juge des difficultes que j'eprouverai 
pour le faire sortir de ce heu de tourmens, par 
celles qu'il a fallu vaincre pour le terminer, prive 
de tout secours jai moi meme compose les agens 
qui metaient necessaires. Le feu de ma lampe 
quelques pieces de moimaies et peu de 
subsubstances chimiques echappees aux regards 
scmtateurs de mes bourreaux ont produit les 
couleurs qui ornent ce fruit des loisirs d'un 
prisonnier. 
Profitez des instructions de votre malheureux ami. 
elles sont tellement claires qu'il seroit a craindre 
que cet ecrit tombat en dautres mains que les votres 
. . . souvenez vous seulement que tout doit vous 
servir . . . une ligne mal expliquee un caractere 
oublie, vous empecheroient de lever le voile que la 
which separate me from the world; he has shown 
himself to me resplendent with light and has 
determined the duration of my captivity. Within 
two years my sufferings will end. My torturers 
upon entering my cell will find it empty and, soon 
purified 
by the four elements, pure as the genius of fire, I 
shall resume the glorious station to which Divine 
goodness has raised me. But how distant as yet is 
this time! How long two years seem to one who 
spends them in suffering and humiliation. Not 
content with making me undergo the most horrible 
agony, my oppressors, to torture me further have 
devised still surer, still more revolting means. They 
have brought infamy on my head, have made my 
name a thing of disgrace. The children of men 
recoil in terror when by chance they approach the 
walls of my prison; they fear lest some deadly 
vapour escape through the narrow slit that 
reluctantly admits a ray of light to my cell. That, O 
Philochatus, is the crudest of all blows that they 
could bear down upon me. 
I know not whether I shall be able to get this 
document into your hands . . . I judge the difficulty 
I shall have in contriving for it a way out of this 
place of torture by those I have had in order to 
write it. Deprived of all help, I myself have 
composed the agents I needed. The flame of my 
lamp, some coins, and a few chemical substances 
overlooked by the scrutinizing eyes of my 
tormentors have yielded the colours which adorn 
this Suit of a prisoner's leisure. 
Profit by the instmctions of your unhappy fiiend! 
They are so clear that danger exists for them to fall 
into hands other than yours . . . Remember only 
that all of it is to serve you ... an obscure line, an 
omitted character would prevent your lifting the 
veil which the hand of the Creator has placed over 
the Sphinx. 
main du createur a pose Sur le Sphinx. 
Adieu Philocate ne me plaignez pas la clemence de Adieu, Philochatus ! Do not mourn me. Ttie 
I'Etemel egale sa justice, ala premiere assemblee clemency of the Eternal equals His justice. At the 
mysterieuse vous reverez votre ami. Je vous salue first mysterious assembly you will see your friend 
en Dieu, bientot je donnerai le baiser de paix a mon again. I salute you in the name of God. Soon I shall 
fi'ere. give the kiss of peace to my brother. 
SECTION TWO 
etoit nuit la lune cachee par des nuages sombres 
ne jettoit qu'une lueur incertaine sur les blocs de 
lave qui environnent la Solfatara, la tete couverte 
du voile de Lin, tenant dans mes mains le rameau 
d'or je m'avangais sans crainte vers le lieu ou 
javois re§u I'ordre de passer la nuit. Errant sur un 
sable brulant je le sentois a chaque instant 
s'affaisser sous mes pas les nuages 
s'ammoncelaient . . . sur ma tete, I'eclair sillonnait 
la nue, et donnait une teinte sanglante aux flammes 
it WAS night. The moon, veiled by dark clouds, 
cast but an uncertain light on the crags of lava that 
hemmed in the Solfatara. My head covered with 
the Unen veU, holding in my hands the golden 
bough, I advanced without fear toward the spot 
where I had been ordered to pass the night. I was 
groping over hot sand which I felt give way under 
my every step. The clouds gathered overhead. 
Lightning flashed through the night and gave to the 
flames of the volcano a bloodlike appearance. At 
du volcan . . . Enfin j' arrive, je trouve un autel de 
fer j'y place le rameau mysterieux . . . Je prononce 
les mots redoutables ... a I'instant la terre tremble 
sous mes pieds le tonnerre eclate ... les 
mugissements du Vesuve 
• repondent a ces coups redoubles ses feux se 
joignent aux feux de la foudre ... les coeurs des 
Genie s s'elevent dans les airs et font repeter aux 
echos les louanges du createur ... la branche 
consacree que j'avais place sur I'autel triangulaire 
s'enflame tout a coup une epaisse fiimee 
m'environne, je cesse de voir, plonge dans les 
tenebres je cms descendre dans un abime, Jignore 
combien de temps je restai dans cette 
p. 42 
situation mais en ouvrant les yeux, je cherchai 
vainement les objets qui m'entouraient 
quelquetems auparavant; I'autel le Vesuve la 
campagne de Naples avoient fiii loin de mes yeux 
j'etois dans un vaste souterrain, seul, eloigne du 
monde entier . . . pres de moi etait une robe longue, 
blanche, son tissu delie me sembla compose de fil 
de lin, sur une masse de granit etait posee une 
lampe de cuivre au dessus une table noire chargee 
de caracteres grecs m'indiquaient la route que je 
devois suivre je pris la lampe et apres avoir revetu 
la robe je m'engageai dans un chemin etroit dont 
les parois etaient revetus de marbre noir ... II avait 
trois mille de longueur, mes pas retentissaient 
d'une maniere effrayante sous ces voutes 
silencieuses enfin je trouvai une porte elle 
conduisait a des degres, je les descendis . . . apres 
avoir marche longtems je crus appercevoir une 
lueur errante devant moi je cachai ma lampe je 
fixai mes yeux sur I'objet que j'entre, voyais il se 
dissipa s'evanouit comme une ombre. 
Sans reproches sur le passe sans crainte sur 
I'avenir je continual ma route elle devenait de plus 
en plus penible . . . toujours engage dans des 
galeries composees de quartiers de pierres noires . . 
. je n'osais fixer le terme de mon voyage souterrain 
enfin apres une marche immense, jarrivai a une 
last I arrived and found an iron altar where I placed 
the mysterious bough ... I pronounce the 
formidable words . . . instantly the earth trembles 
under my feet, thunder peals . . . Vesuvius roars in 
answer to the repeated strokes; its fires join the 
fires of lightning . . . The choirs of the genii rise 
into the air and make the echoes repeat the praises 
of the Creator . . . The hallowed bough which I had 
placed on the triangular altar suddenly is ablaze. A 
thick smoke envelops me. I cease to see. Wrapped 
in darkness, I seemed to descend into an abyss. I 
know not how long I remained in that situation. 
When I opened my eyes, I 
vainly looked for the objects which had surrounded 
me a little time ago. The altar, Vesuvius, the 
country round Naples had vanished far from my 
sight. I was in a vast cavern, alone, far away from 
the whole world . . . Near by me lay a long, white 
robe; its loosely woven tissue seemed to me to be 
of linen. On a granite boulder stood a copper lamp 
upon a black table covered with Greek words 
indicating the way I was to follow. I took the lamp, 
and after having put on the robe I entered a narrow 
passage the walls of which were covered with 
black marble ... It was three miles long and my 
steps resounded fearfully under its silent vault. At 
last I found a door that opened on a flight of steps 
which I descended. After having walked a long 
time I seemed to see a wandering light before me. I 
hid my lamp and fixed my eyes on the object 
which I beheld. It dissipated, vanishing hke a 
shadow. 
Without reproach of the past, without fear of the 
ftiture, I went on. The way became increasingly 
difficult . . . always confined within galleries 
composed of black stone blocks ... I did not dare 
to guess at the length of my underground travel. At 
last, after a long, long march I came to a square 
chamber. A door in the middle of each of its four 
sides opened; they were of different colours, and 
place quarree: une porte souvrait au milieu de each door was placed at one of the four cardinal 
chacune de ses quatre faces elles etaient de couleur points. I entered through the north door which was 
differente et placee chacune a I'un des quatre black; the opposite one was red; the door to the 
points cardinaux, j'entrai par celle du septentrion east was blue and the one facing it was of dazzling 
elle etoit noire, celle qui me faisoit face etoit rouge, white ... In the middle of this chamber 
la porte de I'orient etoit bleue, celle qui lui etait 
opposee etait d'une blancheur eclatante 
p. 43 
. . au centre de cette salle etait une masse quarree, 
une etoile de cristal brillait sur son milieu. On 
voyait une peinture sur la face septentrionale elle 
representait une femme nue jusqu'a la ceinture, 
une draperie noire lui tomboit sur les genoux deux 
bandes d'argent ornaient son vetement, dans sa 
main etait une baguette, elle laposoit sur le front 
d'un homme place vis-a-vis d'eUe. une table 
terminee par un seul pied etait entre eux deux sur 
la table etait une coupe et un fer de lance, Une 
flame soudaine s'elevait de terre. et sembloit se 
dinger vers Thomme une inscription expUquait le 
sujet de cette peinture. Une autre m'indiquait les 
moyens que je devois employer pour sortir de cette 
saUe. 
Je voulus me retirer apres avoir considere le 
tableau et I'etoile, jallais entrer dans la porte rouge 
quand toumant sur ses gonds avec un bmit 
epouvantable elle se referma devant moi, je voulois 
tenter la meme epreuve sur celle que decoroit la 
couleur de ciel, elle ne se ferma point mais un bruit 
soudain me fit detoumer la tete, je vis I'etoUe 
sagiter, elle se detache, roule et se plonge 
rapidement dans I'ouverture de la porte blanche, je 
la suivis aussitot. 
was a square mass; on its center shone a crystal 
star. On the north side was a painting representing 
a woman naked to the waist; a black drapery fell 
over her knees and two silver bands adorned her 
garment. In her hand was a rod which she placed 
against the forehead of a man facing her across a 
table which stood on a single support and bore a 
cup and a lance-head. A sudden flame rose from 
the ground and seemed to turn toward the man. An 
inscription explained this picture; another indicated 
the means I was to employ in order to leave this 
chamber. 
After having contemplated the picture and the star 
I was about to pass through the red door when, 
tuming on its hinges with terrific noise, it closed 
before me. I made the same attempt with the door 
of sky-blue colour; it did not close but a sudden 
noise induced me to turn my head. I saw the star 
flicker, rise from its place, revolve, then dart 
rapidly through the opening of the white door. I 
followed it at once. 
p. 44 
p. 45 
SECTION THREE 
UN vent impetueux s'eleva jeus peine a conserver 
ma lampe allumee enfin un perron de marbre blanc 
s'offrit a ma vue j'y montai par neuf marches 
arrive a la demiere j'apper9us une immense 
etendue d'eau; des torrens impetueux se faisaient 
entendre a ma droite, a gauche une pluie froide 
mellee de masses de grele tombait pres de moi je 
considerais cette sgene majestueuse quand I'etoile 
qui m'avait guide sur le perron et qui se balan§ait 
lentement sur ma tete se plongea dans le gouffre je 
crus lire les ordres du tres haut je me precipitai au 
milieu des vagues une main invisible saisit ma 
A STRONG wind arose and I had difficulty in 
keeping my lamp alight. At last I saw a white 
marble platform to which I mounted by nine steps. 
Arrived at the last one I beheld a vast expanse of 
water. To my right I heard the impetuous tumbling 
of torrents; to my left a cold rain mixed with 
masses of hail fell near me. I was contemplating 
this majestic scene when the star which had guided 
me to the platform and which was slowly swinging 
overhead, plunged into the gulf Believing that I 
was reading the commands of the Most High, I 
threw myself into the midst of the waves. An 
lampe et la posa sur le sommet de ma tete. Je 
fendis I'onde ecumeuse et m'efforgai de gagner le 
point oppose a celui dont j'etois parti, enfin je vis a 
rhoiison une foible clarte, je me hatai, jetois au 
milieu des eaux et la sueur couvroit mon visage, je 
mepuisais en vains efforts la rive que je pouvois a 
peine appercevoir sembloit fuir devant moi a 
mesure que j'avan9ais, mes forces 
m'abandonnaient, je ne craignois pas de mourir, 
mais de mourir sans etre illumine . . . je perdis 
courage et levant vers la voute mes yeux baignes 
de pleurs. Je m'ecriai "Judica judicium 
invisible hand seized my lamp and placed it on the 
crown of my head. I breasted the foamy wave and 
struggled to reach the side opposite the one which I 
had left. At last I saw on the horizon a feeble 
gleam and hastened forward. Perspiration streamed 
down my face and I exhausted myself in vain 
efforts. The shore which I could scarcely discem 
seemed to recede to the degree 1 advanced. My 
strength was ebbing. I feared not to die, but to die 
without illumination ... I lost courage, and lifting 
to the vault my tear-streaming eyes 
p. 46 
meum et redime me, propter eloquium tuum 
vivifica me," a peine pouvois-je agiter mes 
membres fatigues j'enfongais de plus en plus 
quand j'appei^us pres de moi une barque, un 
homme couvert de riches habits, la conduisoit, je 
remarquai que la proue etoit toumee vers la rive 
que j'avois quitte, il s'appnocha, une courorme d'or 
brillait sur son front vade me cum me dit-il, mecum 
principium in terris, instruam te in via hac qua 
gradueras. Je lui repondis a I'instant bonum est 
sperare in Domino quam considere in principibus . 
. . a I'instant la barque et le monarque s'abimerent 
dans le fleuve une force nouvelle sembla couler 
dans mes veines je parvins a gagner le but de mes 
fatigues, je me trouvai sur un rivage seme de sable 
vert. Un mur d'argent etoit devant moi deux lames 
de marbre rouge etaient incrustees dans son 
epaisseur, j'approchai I'une etait charge de 
caracteres s acres sur 1' autre etoit gravee une hgne 
de lettres grecques entre les deux lames etait un 
cercle de fer deux lions, I'un rouge et I'autre noir, 
reposaient sur des nuages et semblaient garder une 
couronne d'or placee au dessus deux, on voyoit 
encore pres du cercle un arc et deux fleches je lus 
quelques caracteres ecrits sur les flancs d'un des 
Hons, a peine avais-je observe ces differens 
emblemes, qu'ils disparurent avec la muraille qui 
les contenait. 
I cried out: "Judica judicium meum et redime me, 
propter eloquium tuum vivifica me." (Judge thou 
my judgment and redeem me, by thy eloquence 
make me live.) I could hardly move my tired Umbs 
and was sinking more and more when near me I 
saw a boat. A richly dressed man guided it. I 
noticed that the prow was tumed toward the shore 
which I had left. He drew near. A golden crown 
shone on his forehead. "Vade me cum," said he, 
"mecum principium in terris, instruam to in via hac 
qua gradueris." (Come with me, with me, the 
foremost in the world; I will show thee the way 
thou must follow.) 1 instantly answered him: 
"Bonum est sperare in Domino quam considere in 
principibus. "(li is better to trust in the Lord than to 
sit among the mighty.) Whereupon the boat sank 
and the monarch with it. Fresh energy seemed to 
course through my veins and I gained the goal of 
my efforts. I found myself on a shore covered with 
green sand. A silver wall was before me inlaid with 
two panels of red marble. Approaching I noticed 
on one of them sacred script, the other being 
engraved with a line of Greek letters; between the 
two plates was an iron circle. Two lions, one red 
and the other black, rested on clouds and appeared 
to guard a golden crown above them. Also near the 
circle were to be seen a bow and two arrows. I read 
several characters written on the flanks of one of 
the lions. 1 had barely observed these different 
emblems when they vanished together with the 
wall which contained them. 
p. 47 
SECTION FOUR 
A sa place un lac de feu se presenta devant moi, le 
soufre et le bitume roulaient leurs flots enflaimnes 
je fremis, una voix eclatante m'ordonna de 
traverser ces flammes, j'obeis et les flammes 
semblerent avoir perdu leur activite longtems je 
marchai au milieu de I'incendie, arrive dans un 
espace circulaire, je contemplai le pompeux 
spectacle dont la bonte du ciel daignait me faire 
jouir. 
Quarante colonnes de feu decoraient la salle dans 
laqu'elle je me trouvois un cote des colonnes 
brilloit d'un feu blanc et vif, I'autre sembloit dans 
r ombre une flamme noiratre le couvrait; au centre 
de ce lieu s'elevait un autel en forme de serpent, un 
or verd embel, lissoit son ecaille diapree sur la 
qu'elle se reflettaient les flammes qui 1' environ, 
naient, ses yeux semblaient des rubis, une 
inscription argentee etait posee pres de lui. Une 
riche epee etait plantee en terre pres du serpent, 
une coupe reposoit sur sa tete . . . J'entendis le 
coeur des esprits celestes, une voix me dit le terme 
be tes travaux approche, prends le glaive, frappe le 
serpent. 
IN its place a lake of fire presented itself to my 
sight. Sulphur and bitumen rolled in flaming 
waves. I trembled. A loud voice commanded me to 
pass through the flames. I obeyed, and the flames 
seemed tb have lost their power. For a long time I 
walked within the conflagration. Arrived at a 
circular space I contemplated the gorgeous 
spectacle which by the grace of heaven it was 
given me to enjoy. 
Forty columns of fire ornamented the hall in which 
I found myself. One side of the columns shone 
with a white and vivid fire, the other side seemed 
to be in shadow; a blackish flame covered it. In the 
center of this place stood an altar in the form of a 
serpent. A greenish gold embellished its diapered 
scales in which the surrounding flames were 
reflected. Its eyes looked like rubies. A silvery 
inscription was placed near it and a rich sword had 
been driven into the ground near the serpent, on 
whose head rested a cup ... I heard the choir of the 
celestial spirits and a voice said to me: "The end of 
thy labours draws near. Take the sword and smite 
the serpent." 
p. 48 
p. 49 
Je tirai I'epee de son fourreau et m'approchant de 
I'autel je pris la coupe d'une main et de I'autre je 
portai un coup terrible sur le col du serpent, I'epee 
rebondit, le coup raisonna comme si javois frappe 
une cloche d'airain, a peine avois-je obei a la voix 
que I'autel disparut les colonnes se perdirent dans 
I'immensite, le son que j'avois entendu en frappant 
I'autel se repeta comme si mille coups etaient 
frappes en meme temps, une main me saisit par les 
cheveux et m'eleva vers la voute, elle souvrit pour 
me Uvrer passage, des vains fantomes se 
presenterent devant moi, des Hydres, des Lamies 
m'entourerent de serpens, la vue de I'epee que je 
tenois a la main ecarta cette foule immonde comme 
les premiers rayons du jour dissipent les songes 
I drew the sword from its sheath and approaching 
the altar I took the cup with one hand and with the 
other I struck a terrific blow upon the neck of the 
serpent. The sword rebounded and the blow re- 
echoed as if I had struck on a brass beU. No sooner 
had I obeyed the voice than the altar disappeared 
and the columns vanished in boundless space. The 
sound which I had heard when striking the altar 
repeated itself as if a thousand blows had been 
struck at the same time. A hand seized me by the 
hair and lifted me toward the vault which opened 
to let me through. Shadowy phantoms appeared 
before me — Hydras, Lamias and serpents 
surrounded me. The sight of the sword in my hand 
scattered the foul throng even as the first rays of 
freles enfans de la nuit. Apr^s etre monte par une 
ligne perpendiculaire a travers les couches qui 
composent les parrois du globe. Je revis la lumiere 
du Jour. 
light dissipate the frail dream-chUdren of the night. 
After mounting straight upward through the layers 
that composed the walls of the globe, I saw again 
the light of day. 
p. 50 
p. 51 
SECTION FIVE 
A PEINE etais-je parvenu a la surface de la terre, SCARCELY had I risen to the surface of the earth, 
que mon conducteur invisible m'entraina plus when my unseen guide led me still more swiftly, 
rapidement encore, la velocite avec laqu', elle nous The velocity with which we sped through space 
parcourions les espaces aeriens ne peut etre can be compared with naught but itself In an 
comparee a rien qu'a elle meme; en un instant j'eus instant I had lost sight of the plains below. I 
perdu de vue les plaines sur les qu'elles je noticed with astonishment that I had emerged from 
dominais . . . j' avals observe avec etonnement, que the bowels of the earth far from the country about 
j'etais sorti du sein de la terre loin des campagnes Naples. A desert and some triangular masses were 
de Naples une plaine deserte quelques masses the only objects I could see. Soon, in spite of the 
triangulaires etaient les seuls objets que j 'eusse trials which I had undergone, a new terror assailed 
appergu. Bientot malgre les epreuves que j'avois me. The earth seemed to me only a vague cloud. I 
subies, une nouvelle terreur vint m'assailUr, la terre had been lifted to a tremendous height. My 
ne me semblaitplus qu'un nuage confus, j'etois 
eleve a une hauteur immense mon guide invisible 
m'abandonna je redescendis pendant un assez long 
tems je roulai dans I'espace; deja la terre se 
deployait a mes regards troubles . . . je pouvois 
calculer combien de minutes se passeraient avant 
que j'aille me briser contre un rocher. Bientot 
prompt comme la pensee mon conducteur se 
precipe apres moi il me reprend m'enleve encore 
une fois, il me laisse retomber, enfin il m'eleve 
avec lui a une distance incommensurable, je voyois 
des globes rouler autour de moi, des terres 
p. 52 
graviter a mes peids tout a coup le genie qui me 
portois me touche les yeux, je perdis le sentiment. 
J'ignore combien de temps je passai en cet etat, a 
mon reveil je me trouvai couche sur un riche 
coussin, des fleurs des aromates, embaumaient I'air 
que je respirais . . . Une robe bleu semee d'etoiles 
d'or avoit remplace le vetement de lin. vis-a-vis de 
moi etait un autel Jaune. un feu pur s'en exallait 
sans qu'aucune autre substance que I'autel meme 
I'alimentat. Des caracteres noirs etaient graves sur 
sa baze. Aupres etoit un flambeau allume qui 
brilloit comme le soleil, au dessus etoit un oiseau 
dont les pieds etaient noirs, le corps d 'argent; la 
tete rouge les ailes noires et Le Col d'or. II s'agitait 
sans cesse mais sans faire usage de ses ailes. H ne 
pouvoit voler que lorsqu'il se trouvoit au milieu 
des flammes. dans son bee etoit une branche verte 
son nom est 
celui de I'autel est 
I'autel, I'oiseau et le flambeau sont le simbole de 
tout, rien ne peut etre fait sans eux, eux meme sont 
tout ce qui est bon et grand, le flambeau se nomme 
invisible guide left me and I descended again. For 
quite a long time I rolled through space; already 
the earth spread out before my confused vision . . . 
I could estimate how many minutes would pass 
until I would be crushed on the rocks. But quick as 
thought my guide darts down beside me, takes hold 
of me, lifts me up again, and again lets me fall. 
Finally he raises me with him to an immeasurable 
distance. I saw globes revolve around me and 
earths gravitate at my feet. Suddenly the genius 
who bore me touched my eyes and I swooned. I 
know not 
how long I remained in this condition . When I 
awoke I was lying on a luxurious cushion; the air I 
breathed was saturated with the fragrance of 
flowers ... A blue robe spangled with golden stars 
had replaced my linen garment. A yellow altar 
stood opposite me from which a pure flame 
ascended having no other substance for its 
alimentation than the altar itself Letters in black 
were engraved at the base of the altar. A lighted 
torch stood beside it, shining like the sun; hovering 
above it was a bird with black feet, silvery body, a 
red head, black wings and a golden neck. It was in 
constant motion without however using its wings. 
It could only fly when in the midst of the flames. 
In its beak was a green branch; its name is 
the name of the altar is 
Altar, bird and torch are the symbol of all things. 
Nothing can be done without them. They 
themselves are all that is good and great. The name 
of the torch is 
Quatre inscriptions entouraient ces differents Four inscriptions surrounded these different 
emblemes. emblems. 
p. 53 
SECTION SIX 
JE me detoumai et j'appergus un palais immense, 
sa baze reposoit sur des nuages, des marbres 
composaient sa masse; sa forme etoit triangulaire 
quatre etages de colonnes s'elevaient les uns sur 
les autres. Une boule doree terminoit cet edifice le 
premier rang de colonne etoit blanc, le second noir, 
le troisieme verd le demier etoit d'un rouge 
brUlant, je voulus apres avoir admire cet ouvrage 
des artistes etemels retoumer au lieu ovi etoient 
I'autel, rOiseau et le flambeau, je voulois encore 
les observer ils etoient dispams, je les cherchois 
des yeux quand les portes du palais s'ouvrirent, un 
vieillard venerable en sortit, sa robe etoit 
semblable a la mienne excepte qu'un soleil dore 
brilloit sur sa poitrine sa main droite tenoit une 
branche verte, 1' autre soutenoit un encensoir, une 
chaine de bois etoit attachee a son col une thiare 
pointue comme celle de Zoroastre couvroit sa tete 
blanchie il s'approcha de moi; le sourire de la 
bienveiUance erroit sur ses levres. Adore Dieu me 
dit-U en langue Persane, c'est lui qui ta soutenu 
dans les epreuves son esprit 
I TURNED aside and noticed an immense palace 
the base of which rested on clouds. Its mass was 
composed of marble and its form was triangular. 
Four tiers of columns were raised one above the 
other. A golden ball topped the edifice. The first 
tier of columns was white, the second black, the 
third green and the last one a brilliant red. I 
intended, after having admired this work of 
immortal artists, to return to the place of the altar, 
the bird and the torch; I desired to study them 
further. They had disappeared and with my eyes I 
was searching for them when the doors of the 
palace opened. A venerable old man came forth 
clad in a robe like mine, except that a golden sun 
shone on his breast. His right hand held a green 
branch, the other upheld a censer. A wooden chain 
was about his neck and a pointed tiara like that of 
Zoroaster covered his white head. He came toward 
me, a benevolent smile on his lips. "Adore God" 
said he to me in Persian. "It is He who sustained 
thee in thy trials; His spirit was with thee. My son, 
thou hast let 
p. 54 
et I'autel and the altar 
tu serois serois devenu a la fois Autel, Oiseau et 
Flambeau. H faut a present pour parvenir au lieu le 
plus secret du Palais des sciences sublimes que tu 
en parcours tous les detours, viens . . . Je dois avant 
tout te presenter a mes freres. n me prit la main et 
m'introduisit dans une vaste salle. 
Des yeux vulgaires ne peuvent concevoir la forme 
et la richesse des ome-mens qui I'embellissoient 
trois cent soixante colonnes I'entouraient de toutes 
parts, au plafond etoit une croix rouge, blanche, 
bleue et noire, un anneau d'or la soutenoit. Au 
centre de la salle etoit un autel triangulaire 
compose des quatre elemens sur ses trois points 
etaient poses I'oiseau, I'autel et le flambeau. lis ont 
change de nom me dit mon guide, ici on nomme 
I'oiseau 
Thou wouldst have become altar, bird and torch at 
one and the same time. Now, in order to arrive at 
the most secret place of the Palace of sublime 
sciences, it will be necessary for thee to pass 
through all by-ways. Come ... I must first of all 
present thee to my brothers." He took me by the 
hand and led me into a vast haU. 
The eyes of the vulgar cannot conceive the form 
and richness of the omaments which embellished 
it. Three hundred and sixty columns enclosed it on 
all sides. Suspended from a golden ring in the 
ceiling was a cross of red, white, blue and black. In 
the center of the hall was a triangular altar 
composed of the four elements; on its three points 
were placed the bird, the altar and the torch. "Their 
names are now changed," said my guide. Here the 
bird is called 
I'autel 
et le flambeau 
the altar 
and the torch 
la salle est appellee 
The hall is called 
\3Cis 
I'autel triangulaire 
and the triangular altar 
p. 56 
Autour de I'autel etaient places quatre-vingt-un 
Thrones; on montait a chacun par neuf marches de 
hauteur inegale; des housses rouges les couvraient. 
Pendant que j'examinois les thrones, le son d'une 
trompette se fit entendre: a ce bruit les portes de la 
salle 
Around the altar were placed eighty-one thrones, to 
each of which one mounted by nine steps of 
unequal height, the treads being covered with red 
carpets. 
While I was examining the thrones, a trumpet 
sounded whereupon the doors of the hall 
toumerent sur leurs gonds pour laisser passer soix 
antedixneuf personnes, toutes vetues comme 
mon conducteur. EUes s'approcherentlentementet 
s'assirent sur les thrones, mon guide se tint de bout 
aupres de moi. Un viellard distingue de ses freres 
par un manteau de pourpre dont les bords etaient 
chargee de caracteres en broderies, se leva et mon 
guide prenant la parole en langue sacree Voila dit- 
il un de nos enfans que Dieu veut rendre aussi 
grand que ses peres. Que la volante du seigneur 
s'accomplisse repondit le vieillard. Mon fils 
ajoutatil en s'adressant a moi votre temps 
d'epreuves physiques est accompli ... II vous reste 
a faire de grands voyage, desormais vous vous 
appellerez 
avant de parcourir cet edifice, huit de mes ireres et 
moi allons vous faire chacun un present il vint a 
moi et me donna avec le baiser de paix. un cubed e 
terre grise on le nomme 
swung on theirhinges to let pass seventy-nine 
persons, all attired Uke my guide. Slowly they 
came near and seated themselves on the thrones 
while my guide stood beside me. An old man, 
distinguished from his brothers by a purple mantle 
the hem of which was covered with embroidered 
characters, arose, and my guide, addressing them 
in the sacred tongue, said: "Behold one of our 
children whom it is the will of God to make as 
great as his fathers." "May the will of the Lord be 
done," responded the old man, and tuming to me 
he added: "My son, the time of thy physical trials 
is now ended . . . There remain long journeys for 
thee to undertake. Henceforth thy name shall be 
Before thou visit this edifice, each of my eight 
brothers and myself will present thee with a gift." 
He walked up to me and with the kiss of peace 
gave me a cube of grey earth called 
the second gave me three cyhnders of black stone 
le second trois cylindres de pierre noire appelee 
p. 57 
le troisieme un mor9eau de cristal airondi, on 
I'appelle 
le quatrieme une aigrette de plumes bleues 
nommee 
le cinquieme y joignit un vase d 'argent, qui porte 
le nom de 
le sixieme une grappe de raisin connue parmi les 
sages sous le nom de 
le septieme me presenta une figure d'oiseau 
semblable pour la forme a 
mais il n'avoit pas ses brillantes couleurs, il etoit 
d'argent, U porte le meme nom me dit-il, c'est a toi 
a lui donner les memes vertus. le huitieme me 
donna un petit autel ressemblant aussi a I'autel 
called 
the third a small piece of rounded crystal called 
the fourth a crest of blue plumes named 
the fifth added a silver vase which carries the name 
of 
^3 
the sixth gave me a cluster of grapes known by the 
sages under the name of 
the seventh presented me with the figure of a bird 
similar in its form to 
but it had not its brilliant hues; it was of silver. "It 
has the same name," he said to me; "it is for thee to 
give it the same virtues." The eighth gave me a 
small altar, resembling the altar 
enfin mon conducteur me mit dans main un 
flambeau compose comme 
de particules briUantes mais il etoit eteint. c'est a 
toi ajoutatil comme ceux qui I'avoient precede a lui 
donner les memes vertus, reflechis sur ces dons, 
me dit ensuite le chef des sages tous tendent 
egalement a la perfection, mais nul n'est parfait par 
lui meme, c'est de leur melange que doit sortir 
I'ouvrage divin. Sache encore que tous sont nuls si 
tu ne les emploie suivant I'ordre dans le qu'el ils 
font 
Finally my guide placed in my hand a torch 
composed, like 
of brilliant particles; however, it was not lighted. 
"It is for thee," he added, "like those that have 
preceded it to give it the same virtues." "Reflect on 
these gifts" then said the chief sage. "They all lead 
equally to perfection, but none of them is perfect in 
itself It is from their admixture that the divine 
product must come. Know also that all of them are 
null if thou employ them not in the order in which 
thou hast received them. The second, which serves 
for the use of the first, remains merely 
p. 58 
ete donne le second qui sert a employer le premier 
ne seroit qu'une matiere brute sans chaleur, sans 
utilite sans le secours de celui qui vient apres lui, 
garde soigneusement les presens que tu as re9u et 
commence les voyages apres avoir bu dans la 
coupe de vie. II me presenta dans une coupe de 
cristal une liqueur brillante et safranee son gout 
etoit delicieux un parfum exquis s'en exalloit. Je 
voulus rendre la coupe apres avoir trempe mes 
levres dans la liqueur . . . acheve me dit le vieillard, 
ce breuvage sera la seule nouriture que tu prendras 
pendant le temps de tes voyages. J'obeis et je 
sentis un feu divin parcourir tous les fibres de mon 
corps, j'etois plus fort, plus courageux, mes 
facultes meme intellectuelles, semblaient etre 
doublees. 
Je me hatai de donner le salut des sages a I'auguste 
assemblee que j'allais quitter, et par les ordres de 
mon conducteur, je m'enfongai dans une longue 
galerie qui se trouvoit a ma droite. 
crude matter without warmth and without 
usefiibiess unless in its turn it is aided by that 
which comes after it. Guard carefully the gifts thou 
hast received and set out upon thy journeys after 
thou hast drunk from the cup of hfe. " Hereupon he 
handed me in a crystal cup a shining liquor of 
saffron hue; its taste was delicious and it emitted 
an exquisite aroma. I was about to hand the cup 
back to him after moistening my lips in the liquor, 
when the old man said: "Drink it all; it will be thy 
only nourishment during thy joumeys." I obeyed 
and felt a divine fire course through all the fibers 
of my body. I was stronger, braver; even my 
intellectual powers seemed doubled. 
I hastened to give the greeting of the wise men to 
the august assembly I was about to leave, and at 
my guide's command I entered a long gallery on 
my right hand. 
p. 59 
SECTION SEVEN 
A L'entree de la galerie dans la qu'elle je me 
trouvois etoit posee une cuve d'acier, a mon 
approche elle se remplit d'une eau pure comme le 
cristal, qui vint s'epurer sur un sable blanc et fin. la 
cuve etoit ovale; Elle etoit soutenue sur trois pieds 
d'airain. une lame noire incrustee sur le cote qui 
regardoit la porte renfermoit quelques caracteres. 
pres de la cuve etoit un voile de lin. au dessus 
d'elle deux colonnes de marbre vert supportoit une 
plaque de marbre arrondie. On y voyoit entouree 
de deux inscriptions la figure du cachet sacre. . . 
formee d'une croix de quatre coleurs, attachee a 
une traverse d'or qui soutient i deux autres cercles 
concentriques le plus grand, noir. 1' autre rouge, a 
I'une des colonnes etoit attachee une hache 
d'argent dont la hampe etoit bleue elle s'appelle 
apres avoir lu les inscriptions, je m'approchai de la 
cuve et je my lavai, en commengant par les mains, 
je finis par m'y plonger, tout en tier. J'y restai trois 
jours, en sortant de I'eau je m'appergus qu'elle 
avoit 
AT the entrance of this gallery stood an oval steel 
vessel which upon my approach filled with crystal- 
clear water, purified by fine white sand. The vessel 
rested on three brass feet. A black panel had 
engraved on it several characters on the side facing 
the door. Near the vessel was a linen veil and 
above the vessel two green marble columns 
supported a round marble placque. One saw there, 
surrounded by two inscriptions, the figure of the 
sacred seal formed of a cross in four colours, 
attached to a golden crosspiece which upheld 2 two 
other concentric circles, the larger one being black, 
the other red. To one of the columns was attached a 
silver ax with a blue handle; it is called 
After reading the inscriptions I went up to the 
vessel and washed, first my hands, but finished by 
plunging in bodily. I stayed there three days, and 
on coming out of the water I saw that it had lost its 
transparency. Its sand had become grayish and 
mst-coloured particles stirred in 
p. 60 
p. 61 
perdu sa transparence, son sable etoit devenu 
grisatre, des particules couleur de rouille 
s'agittaient dans le fluide. Je voulus me secher 
avec le secours du voile de lin, mais de nouvelles 
gouttes d'eau rempla9aient sans cesse celles dont le 
Unge s'imbibait je renon9ai a me secher avec le 
voile et me tenant a I'ombre j 'y restai immobile 
pendant six jours entiers; au bout de ce temps la 
source de ces eaux fut tarie je me trouvai sec et 
plus leger quoique mes forces me pamssent 
augmentees. apres m'etre promene quelque temps 
je retoumai a la Cuve, I'eau quelle contenoit etoit 
the fluid. I tried to dry myself with the linen veil 
but fresh drops of water kept taking the place of 
those the linen absorbed. I gave up trying to dry 
myself with the veil and, keeping in the shade, I 
remained there motionless for six whole days. At 
the end of this time the source of these waters was 
exhausted. I found that I was dry and lighter 
though my strength seemed to be increased. After 
walking about for a little while I returned to the 
vessel. The water which had been in it was gone. 
In its place was a reddish liquid; the sand was gray 
and metallic. I again bathed in it, being careful 
epuisee, a sa place etoit une liqueur rougeatre, le 
sable etoit gris et metaUique. Je m'y baignai de 
nouveau, en observant cependant de n'y rester que 
quelques instans, en me retirant je vis que j'avois 
absorbe une partie du liquide. cette fois je ne tentai 
pas de tarir avec le linge, la liqueur dont j'etois 
impregne, elle I'auroit detmit a I'instant; tant eUe 
etoit forte et cor, rosive. Je fut a 1' autre bout de la 
gallerie m'etendre sur un lit de sable chaud, j'y 
passai sept jours au bout de ce temps je revins a la 
cuve I'eau etoit semblable ala premiere, je m'y 
replongeai et en ressortis apres m'etre lave avec 
soin. cette fois je parvins sans peine a m'essuyer, 
enfin apres m'etre purifie selon les instmctions que 
j'avois re9u, je me disposal a sortir de cette galerie 
apres y etre reste seize jours. 
however to remain there only a few moments. 
When stepping out of it I noticed that I had 
absorbed part of the liquid. This time I did not try 
to dry myself with the cloth, for the liquor with 
which I was saturated was so strong and corrosive 
that it would have instantly destroyed the fabric. I 
found myself at the other end of the gallery 
stretched out on a bed of warm sand where I spent 
seven days. After this time I returned to the vessel. 
The water was as it had first appeared. Once more I 
plunged into it and after having washed myself 
careftilly, came out. This time I had no difficulty in 
drying myself. Finally, after having purified myself 
according to the mstmctions I had received, I 
prepared to leave this gallery in which I had spent 
sixteen days. 
Footnotes 
59:1 deux cercles qu 'entourent. 
59:2 two circles which surround 
p. 62 
p. 63 
SECTION EIGHT 
JE quittai la galerie par une porte basse et etroite et 
j'entrai dans un appartement circulaire . . . ses 
lambris etoient de bois de frene et de sandal, au 
fond de I'appartement sur un socle compose de 
seps de vigne reposait une masse de sel blanc et 
brillant, au dessus etoit un tableau il representor un 
Hon blanc couronne. et une grappe de raisin, ils 
etoient poses sur un meme plateau, que la fumee 
d'un brasier allume elevoit dans les airs. A ma 
droite et a ma gauche souvraient deux portes I'une 
I LEFT the gallery by a low and narrow door and 
entered a circular apartment the panelling of which 
was made of ash and sandal wood. At the further 
end of the apartment on a pedestal composed of the 
trunk of a vine lay a mass of white and shining salt. 
Above was a picture showing a crowned white Hon 
and a cluster of grapes; both rested on a salver 
sustained in the air by the smoke of a lighted 
brazier. To my right and left two doors opened, one 
giving unto an arid plain. A dry and scorching 
donnoit sur une plaine aride. Un vent sec et brulant 
y regnoit en tout temps. I'autre porte souvroit sur 
un lac a I'extremite du quel on appercevoit une 
fa9ade de marbre noir. 
Je m'approchai pres de I'autel etpris dans mes 
mains du sel blanc et brillant. que les sages 
appellent 
Je m'en frottai tout le corps. Je m'en penetrai et 
apres avoir lu les hierogliphes qui accompagnoient 
le tableau je m'appretai a quitter cette salle. mon 
premier dessein etoit de sortir Dar la porte aui 
donnoit 
wind blew over it continually. The other door 
opened on a lake at the extreme end of which a 
black marble fa9ade could be seen. 
I approached the altar and took into my hands 
some of the white and shining salt which the sages 
call 
and mbbed my entire body with it. I impregnated 
myself with it, and after having read the 
hieroglyphics accompanying the picture I prepared 
to leave this hall. My first intention was to leave 
p. 64 
sur la plaine, mais une vapeur brulante s'en 
exalloit, je preferai le chemin oppose, j'avois la 
Uberte de choisir, avec la condition cependant de 
ne pas quitter celui que j'aurois pris . . . Je me 
decidai a passer le lac, ses eaux etoient sombres et 
dormantes, j'appercevois bien a une certaine 
distance un pont nomme 
mais je preferai traverser le lac a la longue route 
que j'aurois ete oblige de faire pour atteindre le 
pont, en suivant les sinuosites d'un rivage seme de 
rochers. j'entrai dans I'eau, elle etoit epaisse 
comme du ciment, je m'apper^us qu'il m'etoit 
inutile de nager, par tout mes pieds rencontrerent le 
sol. Je marchai dans le lac pendant treize jours. 
Eniin je parvins a I'autre bord. 
by the door opening upon the plain, but there 
issued therefrom a hot vapor and I preferred the 
opposite path. I had the freedom of choice with the 
condition, however, not to leave the one once 
chosen. . . I decided to cross the lake; its waters 
were sombre and sleeping. At a certain distance I 
clearly noticed a bridge called 
To reach it I would have been obliged to follow the 
windings of a shore covered with rocks, and I 
preferred to cross the lake. I entered the water 
which was as thick as cement. I noticed that it was 
useless for me to swim since my feet touched 
bottom everywhere. I walked in the lake for 
thirteen days. At last I came to the other shore. 
p. 65 
SECTION NINE 
LA terre etoit d'une couleur foncee comme I'eau 
dans la qu'elle j'avois voyage, une pente insensible 
me conduisit au pied de I'edifice que j'avois 
apper9u de loin, sa forme etoit un quarre long, sur 
le fronton etoient graves quelques caracteres, 
semblables a ceux qu'employaient les Pretres des 
anciens Persans. I'edifice entier etoit batide Basalte 
noir depoU: les portes etoient de bois de cipres; 
EUes s'ouvrirent pour me laisser passer; un vent 
chaud et humide s'elevant tout a coup me poussa 
rapidement jusqu'au milieu de la salle et en meme 
temps referma les portes sur moi . . . Je me trouvai 
dans I'obscurite, peu a peu mes yeux 
s'accoutumerent au peu de lumiere qui regnoit 
dans cette enceinte, et je pus distinguer les objets 
qui m'entouraient. la voute, les parois, le plancher 
de la salle etoient noirs comme I'ebene, deux 
tableaux peints sur la muraille fixerent mon 
attention I'un representoit un cheval tel que les 
poetes nous peignent celui qui causa la mine de 
Troie. De ses flancs entreuverts sortoit un cadavre 
humain. L'autre peinture offroit I'image d'un 
homme mort depuis longtems, les vils insectes 
enfans de la putrefaction. 
THE earth was as dark as the water through which 
I had come. A hardly perceptible slope led me to 
the base of the building which I had seen from afar. 
On its long square front several characters were 
engraved like those used by the priests of ancient 
Persia. The entire building was made of rough 
black basalt; the doors, of cypress wood, opened to 
let me pass. A warm, moist wind arose suddenly 
and pushed me rapidly to the middle of the 
chamber at the same time closing the doors upon 
me ... I was in darkness, but gradually my eyes 
grew accustomed to the meager Ught which 
reigned in this enclosure and I was able to discern 
the surrounding objects. The vaulting, the walls 
and the floor of the chamber were as black as 
ebony. Two mural paintings arrested my attention; 
one represented a horse such as our poets describe 
as having caused the downfall of Troy. From its 
gaping flanks a human corpse protruded. The other 
image showed a man long dead. Vile insects bred 
by putrefaction swarmed over his face and 
devoured the substance which had given them 
birth. One of the arms of the dead man, stripped of 
its flesh, already showed 
p. 66 
p. 67 
s'agittaient sur son visage et devoraient la 
substance qui les avoit fait naitre, un des bras 
dechames de la figure morte, loissoit deja 
aper§evoir les os; place pres du cadavre, un homme 
vetu de rouge s'effer§oit de le relever, une etoille 
brUloit . . . sur son front, des brodequins noirs 
couvroient ses jambes, trois lames noires chargees 
de caracteres d'argent etoient posees au dessus, 
entre et au dessous des tableaux. Je les lus, et 
m'occupai a parcourir la salle oil je devois passer 
neuf jours. 
the bones. A man, dressed in red, standing by the 
corpse, endeavoured to lift it. A star shone on his 
forehead; his legs were enclosed in black buskins. 
Above, between and below the picture were three 
black panels bearing silver characters. I read them 
and then occupied the time by making the rounds 
of the hall where I was to spend nine days. 
In a dark corner I found a pile of black earth which 
was fat and saturated with animal particles. I was 
about to take some of it when a thundering voice, 
like the sound of a trumpet, forbade me to do so. 
Dans un coin plus obscur se trouvoit un mon9eau 
de terre noire, grasse et saturee de particules 
animales, je voulus en prendre, une voix eclatante 
comme le son d'une trompette me le defendit, il 
n'ya que quatre vingt sept ans que cette terre est 
posee dans cette salle me dit-elle . . . quand treize 
autres annees seront ecoulees, toi et les autres 
enfans de Dieu pourront en user. La voix se tut 
mais les demiers sons vibrerent long temps dans ce 
temple du silence et de la mort. Apres y etre reste 
le temps prescrit je sortis par la porte opposee a 
celle par la qu'elle j'etois entre. Je revis la lumiere, 
mais elle n'etoit pas assez vive autour de la salle 
noire, pour fatiguer mes yeux habitues a 
I'obscurite. 
Je vis avec etonnement qu'il me falboit pour 
joindre les autres edifices traverser un lac plus 
large que le premier, je marchai dans I'eau pendant 
dix huit jours. Je me souvins que dans la premiere 
traversee les eaux du lac devenoient plus noires et 
plus epaisses a mesure que j avangois, au contraire 
dans celle ici plus j'approchais de la rive, et plus 
les eaux s'eclaircissoient. Ma robe qui dans le 
palais etoit devenue 
saying: "This earth has lain in this hall only eighty- 
seven years; when thirteen more years have 
elapsed, thou and the other children of God may 
use it." The voice fell silent, but its last ringing 
sounds continued to vibrate a long time in that 
temple of silence and death. After remaining in it 
the time prescribed, I departed by the door opposite 
to the one through which I had entered. I again saw 
the Ught, but it was not so strong around the black 
hall as to tire my eyes habituated to darkness. 
I saw with surprise that in order to reach the other 
buildings I should have to cross a wider lake than 
the first one. For eighteen days I walked in the 
water. I recalled that when crossing the first lake 
its waters became darker and thicker as I advanced. 
The waters of this lake, on the contrary, became 
ever clearer the closer I approached the shore. My 
robe, which had in the palace become as black as 
the walls, seemed 
p. 68 
noire comme les murailles me parut alors d'une 
teinte grisatre, elle reprit peu a peu ses couleurs, 
cependant elle n'etoit pas entierement bleue, mais 
approchant d'un beau verd. 
Apres dix huit jours je montai sur le rivage par un 
perron de marbre blanc; la salle est nommee 
le premier lac 
to me to be of a grayish hue; gradually it resumed 
its colours; however, it did not become entirely 
blue but was nearer to a beautifiil green. 
After eighteen days I ascended the embankment by 
means of a white marble platform. The name of the 
hall is 
the first lake 
le second the second 
nnnM ins nnn^ 
p. 69 
SECTION TEN 
AQUEL que distance du rivage un palais 
somptueux elevoit dans les airs ses colonnes 
d'albatre, ses differentes parties etoient jointes par 
des portiques couleur de feu, tous I'edifice etoit 
d'une architecture legere et aerienne. Je 
m'approchai des portes, sur le fronton etait 
represente un papillon. Les portes etoient ouvertes. 
J'entrai, le palais entier ne formait qu'une seule 
saUe . . . trois rangs de colonnes I'entouraient, 
chaque rang etait compose de vingt sept colonnes 
d'albatre. Au centre de I'edifice etait une figure 
d'homme, elle sortait d'un tombeau sa main 
appuyee sur une lance frappait le pierre qui la 
renfermait autrefois, une draperie verte, ceignit ses 
reins I'or brillait au bas de son vetement sur sa 
poitrine etait une table quarree, sur laquelle je 
distinguai quelques lettres. Au dessus de la figure 
etait suspendue une couronne d'or, elle semblait 
s'elever dans les airs pour la saisir. Au dessus de la 
couronne etoit une table de pierre jaune, sur la 
qu'elle etoient graves quelques emblemes, je les 
expUquai par le secours de I'inscription que 
j'appergus sur le tombeau, et par ceUe que j'avais 
vue sur la poitrine de I'homme. 
AT some distance from the shore a sumptuous 
palace raised aloft its alabaster columns; its 
different parts were joined by porticos of flame 
colour. The entire edifice was of light and airy 
architecture. As I approached the portals, I saw that 
the front was decorated with the figure of a 
butterfly. The doors stood open ... I entered. The 
entire palace consisted of a single hall . . . 
surrounded by a triple colonnade, each rank 
composed of twenty-seven alabaster columns. In 
the middle of the building stood the figure of a 
man issuing from a tomb; his hand, holding up a 
lance, struck the stone which previously confined 
him. His loins were girt about with a green 
garment; gold gleamed from its hem. On his breast 
was a square tablet bearing several letters. Above 
this figure hung a golden crown and the figure 
seemed to lift itself into the air in order to seize the 
crown. Above it was a yellow stone tablet bearing 
several emblems which I explained by means of 
the inscription I saw on the tomb and by the one I 
had seen on the breast of the man. 
p. 70 
p. 71 
Je restai dans cette salle appellee 
le temps necessaire pour en contempler tous les 
detours et j'en sortis bientot dans I'intention de me 
rendre a travers une vaste plaine a une tour que j 
apper9us a une assez grande distance. 
I stayed in that hall which is called 
the time need&l for contemplating all its aisles, 
and soon I left it with the intention of crossing a 
vast plain in order to reach a tower that I had 
perceived at quite some distance. 
p. 73 
SECTION ELEVEN 
APEINE j ' avois quitte les marches du palais, que NO sooner had I quitted the steps of the palace 
j'apper9us voltiger devant moi un oiseau semblable when I saw fluttering in front of me a bird similar 
a to 
mais celui ci avoit deux ailes de papillon outre les this one, however, having two wings like a 
siennes, une voix sortant d'un nuage m'ordonna de butterfly's besides its own. A voice issuing from a 
le saisir et de I'attacher. Je m'elangai apres lui, il cloud commanded me to seize and to affix it and I 
ne voloit pas mais il se servoit de ses ailes pour 
courir avec la plus grande rapidite, je le poursuivis, 
il fiiyoit devant moi et me fit plusieurs fois 
parcouiir la plaine dans toute son etendue, Je le 
suivis sans m'arreter, enfin apres neuf jours de 
course je le contraignis d'entrer dans la tour que 
j'avois vu de loin en sortant de 
darted forth after it. It did not fly but used its wings 
in order to run with the greatest rapidity. I pursued 
it; it fled before me and made me cover the entire 
plain several times. I followed it without pause. 
Finally, after pursuing it for nine days, I forced it 
to enter the tower which I had seen in the distance 
as I was leaving 
les murailles de cet edifice etoit de fer . . . trente 
six pilUers de meme metal les soutenoit I'interieur 
etoit de meme matiere, incruste d'acier brillant. 
Les fondemens de la tour etoient construits de telle 
maniere que sa hauteur etoit doublee sous terre. a 
peine I'oiseau fut il entre dans cette enceinte qu'un 
fi-oid glacial sembla s'emparer de lui il fit de vains 
efforts pour mouvoir ses ailes 
The walls of this edifice were of iron. Thirty-six 
columns of the same metal supported it. The 
interior was of the same material, incmsted with 
shining steel. The foundations of the tower were so 
constructed as to be twice as deep in the earth as 
they were high above ground. The bird had barely 
entered this enclosure when an icy cold seemed to 
overcome it. In vain it 
p. 74 
engourdies. II s'agittoit encore, essayait de fiiir, 
mais si foiblement que je I'atteignis avec la plus 
grande facihte. 
tried to move its numbed wings. It still fiuttered, 
trying to flee, but so feebly that I reached it with 
the greatest ease. 
Je le saisis, et lui passant un clou d'acier 
I seized the bird, and driving a steel nail 
a travers les ailes je I'attachai sur le plancher de la through its wings, I affixed it to the floor of the 
tour, a I'aide d'un marteau appelle tower with the aid of a hammer called 
I 
a peine avois-je fini que I'oiseau reprit de 
nouvelles forces, il ne s'agitta plus, mais ses yeux 
devinrent brillants comme des topazes j 'etois 
occupe a I'examiner quand un grouppe place au 
centre de la salle attira mon attention, il 
representoit un bel homme dans la fleur de rage il 
tenoit a la main une verge qu'entouraient deux 
serpens entrelaces, et s'efforgait de s'ech^per des 
Hardly had I finished when the bird acquired new 
strength. It did not move, however, but its eyes 
began to shine hke topaz. I was gazing at it when 
my attention was attracted by a group in the center 
of the hall. It showed a handsome man in the prime 
of life. In his hand he held a staff about which two 
serpents weie interlaced. The young man was 
striving to escape a larger and moie powerful man 
mains d'un autre homme grand et vigoureux, arme 
d'une ceinture et d'un casque de fer sur le qu'el 
flottoit une aigrette rouge; une epee etoit pres de 
lui elle etoit appuyee sur un bouclier charge 
d'hieroglyphes; I'homme arme tenoit dans ses 
mains une forte chaine il en lioit les pieds et le 
corps de I'adolescent qui cherchoit vainement a 
fair son terrible adversaire; deux tables rouges 
renfermaient des caracteres. 
Je quittai, la tour et ouvrant une porte qui se 
trouvoit entre deux pillers je me trouvai dans une 
vaste salle. 
who wore a girdle and a helmet of iron surmounted 
by waving red plumes. Near him a sword lay on a 
buckler covered with hieroglyphs. The armed man 
held in his hand a heavy chain with which he 
shackled the feet and body of the youth who tried 
in vain to flee from his terrible adversary. Two red 
tablets bore certain characters. 
I departed from the tower, and opening a door 
between two pillars I found myself in a vast hall. 
p. 75 
SECTION TWELVE 
LA SALLE dans la qu'elle je venois d'entrer etoit 
exactement ronde, elle ressembloit a I'interieur 
d'une boule, composee d'une matiere dure et 
diaphane comme le cristal — elle re9evoit du jour 
par toutes ses parties. La partie inferieure etoit 
posee sur un vaste bassin rempli de sable rouge, 
une chaleur douce et egale regnoit dans cette 
enceinte circulaire. Les sages nomment cette salle 
le bassin de sable qui la soutient porte le nom de 
je considerois avec etonnement ce globe de cristal 
quand un phenomene nouveau exita mon 
admiration: du plancher de la salle s'eleva une 
vapeur douce, moite et safranee elle m'environna, 
me souleva doucement et dans I'espace de trente 
six jours me porta jusqu'a la partie superieure du 
globe, apres ce temps la vapeur s'affaiblit je 
descendis peu a peu enfin je me retrouvai sur le 
plancher. ma robe changea de couleur, elle etoit 
verte lorsque j'entrai dans la salle, elle devint alors 
d'une couleur rouge eclatante. Par un effet 
contraire le sable sur lequel 
THE hall into which I had just entered was 
perfectly round; it resembled the interior of a globe 
composed of hard and transparent matter, as 
crystal, so that the light entered from all sides. Its 
lower part rested upon a vast basin filled with red 
sand. A gentle and equable warmth reigned in this 
circular enclosure. The sages call this hall 
The basin of sand sustaining it is called 
With astonishment I gazed around this crystal 
globe when a new phenomenon excited my 
admiration. From the floor of the hall ascended a 
gentle vapor, moist and saffron yellow. It 
enveloped me, raised me gently and within thirty- 
six days bore me up to the upper part of the globe. 
Thereafter the vapor thinned; little by little I 
descended and finally found myself again on the 
floor. My robe had changed its colour. It had been 
green when I entered the hall, but now changed to 
a brilliant red. A contrary effect had taken place in 
the sand on which the globe rested. Gradually 
p. 76 
p. 77 
reposait le globe, quitta sa couleur rouge et devint 
noir par degres je demeurai encore trois jours dans 
la salle apres la fin de mon ascension. 
Apres ce temps j 'en sortis pour entrer dans une 
vaste place environnee de colonnades et de 
portiques dores au milieu de la place etoit un pied 
d'estal de bronze, il supportoit un grouppe qui 
presentoit I'image d'un homme grand et fort, sa 
tete majestueuse etoit couverte d'un casque 
couronne; a travers les mailles de son armure d'or, 
sortoit un vetement bleu; il tenoit d'une main un 
baton blanc, charge de caracteres, et tendoit I'autre 
its red colour had been transformed into black. 
After finishing my ascent I remained three more 
days in that hall. 
After that time I left it in order to enter a large 
place surrounded by colonades and guilded 
porticos . In the center of the place stood a bronze 
pedestal supporting a group representing a large 
strong man whose majestic head was covered with 
a crowned helmet. A blue garment protruded 
through the meshes of his golden armour. In one 
hand he held a white staff bearing certain 
characters, the other hand he extended toward a 
a une belle femme; aucun vetement ne couvroit sa 
compagne, un soleil brilloit sur son sein, sa main 
droite supportoit trois globes joints par des 
anneaux d'or; une couronne de fleurs rouges 
ceignoit ses beaux cheveux, elle s'elan9oit dans les 
airs et sembloit y elever avec elle le guerrier qui 
I'accompagnoit; tous les deux etoientportes sur 
des nuages autourde groupe, sur les chapiteaux de 
quatre colonnes de marbre blanc, etoient posees 
quatre statues de bronze; elles avoient des ailes et 
paroissaient sonner de la trompette. 
Je traversal la place, et montant un perron de 
marbre qui se trouvoit devant moi, je vis avec 
etonnement que je rentrois dans la salle des 
thrones, (la premiere ovi je m'etois trouve en 
arrivant au palais de la sagesse) I'autel triangulaire 
etoit toujours au centre de cette salle mais I'oiseau, 
I'autel et le flambeau etoient reunis et ne formoient 
plus qu'un corps. Pres deux etoit pose un soleil 
d'or, lepee que j'avois apporte de la salle de feu, 
reposoit a quel que pas de la sur le coussin d'un 
des thrones; 
p. 78 
je prie I'epee et frappant le soleil je le reduisis en 
poussiere, je le touchai ensuite et chaque molecule 
devint un soleil d'or semblable a celui que j'avois 
brise. I'oeuvre est parfait s'ecria a I'instant une 
voix forte et melodieuse, a ce cri les enfans de la 
lumiere s 'empresserent de venir me joindre, les 
portes de I'immortalite me furent ouvertes, le 
nuage qui couvre les yeux des mortels, se dissipa, 
JE VIS et les esprits qui president aux elemens, me 
reconnurent pour leur maitre. 
FIN 
beautifiil woman. His companion wore no 
garment,but a sun radiated from her breast. Her 
right hand held three globes joined by golden 
rings; a coronet of red flowers confined her 
beautifiil hair. She sprang into the air and seemed 
to lift with her the warrior who accompanied her; 
both were home up by the clouds about the group. 
On the capitals of four white marble columns were 
set four bronze statues; they had wings and 
appeared to sound trumpets. 
I crossed the place, and mounting on a marble 
platform which was before me, I noticed with 
astonishment that I had re-entered the hall of 
Thrones (the first in which I had found myself 
when entering the Palace of Wisdom). The 
triangular altar was still in the center of this hall 
but the bird, the altar and the torch were joined and 
formed a single body. Near them was a golden sun. 
The sword which I had brought fi-om the hall of 
fire lay a few paces distant on the cushion of one of 
the 
thrones; I took up the sword and struck the sun, 
reducing it to dust. I then touched it and each 
molecule became a golden sun like the one I had 
broken. At that instant a loud and melodious voice 
exclaimed, "The work is perfect!" Hearing this, the 
children of light hastened to join me, the doors of 
immortality were opened to me, and the cloud 
which covers the eyes of mortals, was dissipated. I 
SAW and the spirits which preside over the 
elements knew me for their master. 
FINIS 
p. 79 
i. 
• « 4 
Click to enlarge 
p. 85 
p. 84 
p. 86 p. 87 
NOTES AND COMMENTARIES 
NrriATION into the Mysteries was defined by the 
ancient philosophers as fife's supreme adventure and as 
the greatest good that can be conferred upon the human 
soul during its terrestrial sojourn. Plato, in the 
Phaedms, writes thus of the supreme importance of 
acceptance into the sacred Rites: "Likewise, in 
consequence of this divine initiation, we become 
spectators of entire, simple, immovable and blessed 
visions in a pure light; and were, ourselves, pure and 
immaculate and liberated from this surrounding 
vestment which we denominated body, and to which we 
are now bound as an oyster to its shell.' 
St. Paul also refers to the "inner experience " by which 
we come to KNOW. He says, "We speak of wisdom 
among the perfect, not the wisdom of this world, nor of 
the Archons (Rulers) of this world, but divine wisdom 
in a mystery, secret, which none of the Archons of this 
world know." An initiation is an extension of consciousness toward an appreciation of universal 
realities. The mystical ceremonials of the pagans and early Christians were but the outward symbols of 
inward processes. By obscure rites and pageantries the precious arcana of perfection was transmitted 
Irom age to age. The profane were satisfied by the solemnity of the outward forms and rituals, but the 
Adepts, those who had received the keys, applied the wisdom which was locked within the allegories to 
perfecting their internal spiritual faculties. Origen, the most mystical of the 
p. 88 
anti-Nicean fathers, in his preface to St. John, admits the twofold nature of all theological revelations: 
"To the literal minded [or exoterici] we teach the Gospel in the historic way, preaching Jesus Christ and 
Him crucified; but to the proficient, fired with the love of Divine Wisdom [the esoterici] we impart the 
Logos [the Word]. 
Perfection is not bestowed: it is achieved. Men do not become wise merely through the witnessing of 
sacred dramas . . . rather, by the understanding of them. Symbolism is the language of divine truths, a 
writing by means of which may be intimated things which it is unlawful to actually reveal. "For the 
mystic symbols are well known to us who belong to the Brotherhood." (Plutarch). By initiation the mle 
of works is established. The divine man and the divine in man are brought to completeness by works 
alone. The adepts of the old schools were "wise Master Builders" with vision to see, with courage to 
do, and wisdom to remain silent. "There is a secrecy and silence observed in all Mysteries," wrote 
TertuUian, the creator of ecclesiastic Latinity. 
During the ceremonials of initiation the neophyte was given the LAW. The great verities by which the 
universe moves towards its inevitable identity with God were revealed. It remained for the Initiate to 
apply this Law and through this application to achieve conscious immortality. There is a forking of the 
ways of knowledge at which practice diverges from theory. A man may either ftilfill the Law and thus 
by enlightened action come finally to perfection, or he may accept the word of the Law and, ignoring 
the spirit of it, remain as he is . . . imperfect and unenlightened. He who receives the LOGOS and 
abides in the spirit thereof gradually increases in wisdom. The Nazarean theurgists said of such a one 
that "he had an oath." He was dedicated to the release of his inner part from the domination of his outer 
senses and appetites. Says Aretaeus, "Until the soul is set free it works within the body and is obscured 
by vapors and clay." By vapors is arcanely signified the appetites and excesses of the emotions which 
are as substanceless as a mist, and by the clay is meant the unresponsiveness of the corporeal form. 
To increase in wisdom is to increase in enlightenment, for by enlightenment is inferred the illumining 
of the inner recesses of the reason by the light of the Logos — the spiritual sun. This development of the 
ability to know by philosophic discipline is accompanied by extensions of realization and appreciation. 
These extensions are the true growth of the soul which increases towards inclusiveness. Hence, in the 
sacred writings, this expansion of the soul's sphere of action is called initiation. By initiation the 
indwelling divinity verges towards its own cause, the eternal Good. The chambers of 
p. 89 
initiation are the "many mansions" through which the indwelling divinity must pass as through the 
tortuous windings of the Cretan labyrinth. Along its course are many doors, through each of which it is 
ushered into a larger and more luminous area of function and action. With each increase of our ability 
to appreciate the magnitudes of the divine plan, we are said to be reborn. Rebirth is the passing out 
fi'om an old condition into a new state, from an old limitation to a new extension. As we grow in 
knowledge, our universe seems to enlarge with us, taking on the measure of our new constitution. 
Wisdom releases. 
The academies of the old Mysteries invited the wisest and best of humanity to depart from the mortal 
shadow of worldhness and devote itself to those labors which are truly eternal. The perfection of Self is 
the Great Work, the beginning and end of wisdom: the perfected Self is the perfect offering and the 
consummation of the Great Work. He who is perfect is of the greatest use to others, the greatest good to 
himself and the most acceptable offering to the Most High. 
With the collapse of the old pagan world and the corruption of the early Christian Church, the 
Mysteries ceased as great institutions. Their doctrines were lost, their priestcrafts were scattered, and 
their temples fell to ruin. New theories, for the most part superficial and insufficient, took the place of 
the earlier wisdom; and education, divorced from its spiritual part, laid the foundation for our present 
chaos. But the wise remained true to the ancient Rites. Those who had received the arcana could not, 
did not, forget. They gathered in secret, taught in secret and worshipped in secret. The temple fire 
burned in the hearts of its initiates. The outer forms crumbled away; but the inner spirit, strengthened 
by its participation in an everlasting truth, was immortal. Out of the darkness of a degenerate 
civilization, across the desert of sterile centuries, and finally through the Red Sea of the Inquisition the 
Mystics of the ancient wisdom carried triumphantly the Ark of their covenant. 
The so-called Middle Ages were an era of fantastic symbofism. The Hermetists devised composite 
monsters borrowed from the gods of Egypt; the Cabbalists illuminated vellum with curious figures, 
seals, pentacles, and grotesque signatures of demons; the alchemists filled huge volumes with weird 
formulas telling of the mystic properties of toads and dragon's blood. In the dark field of medieval 
superstition there also grew and blossomed the Mystic Rose, to be finally choked out by the weeds of 
bigotry. These were strange centuries when false faith had put wisdom to hazard. Yet who dares to 
deny that the mystical traditions endured, and, clothed 
p. 90 
in the terms of Egyptian myths and chemistry, were still available to such as had eyes to perceive the 
tortured truth? 
Against the background of dogmatic ignorance and purposeless pedantry stands out sharply and clearly 
the luminous personality of the Comte de St. -Germain. Master of the old wisdom, wise in forgotten 
truths, proficient in all the curious arts of antiquity, leamed beyond any other man of the modem world, 
the mysterious Comte personified in his own incredible achievements the metaphysical traditions of 
fifty centuries. A thousand times the questions have been asked: where did St.-Germain secure his 
astonishing knowledge of natural law? How did he perpetuate himself from century to century, defying 
the natural corruption which brings prince, priest, and pauper alike to a common end? St.-Germain was 
the mouthpiece and representative of the brotherhood of philosophers which had descended in an 
unbroken line from the hierophants of Greece and Egypt. He had received the Logos. By his wisdom he 
confounded the elders. The Ufe of this one man puts to naught the scholastic smugness of two thousand 
years. 
La Tres Sainte Trinosophie is supremely significant in that it sets forth the spiritual processes which 
finally result in adeptship. It is the diary of the soul's coming of age. It may well be the actual record of 
St.-Germain 's own acceptance into the mystical brotherhood of which he finally became the Grand 
Master. As the purpose of the manuscript was the instruction of disciples already familiar with the 
secret terminology, the whole account is set forth symbolically in fragments of ritual and allegory 
derived from the ceremonials of the classical era. Though the first reading may serve only to perplex, a 
deep and careful analysis of the text will gradually enlighten. Each will discover in the writing that 
which he himself knows, he will interpret it according to that which he himself is, and he will apply it 
according to that which he himself desires. Symbols are all things to all men, yet beneath the wide 
diversity of interpretations of which they are susceptible is a wisdom simple and inevitable which can 
be comprehended only by the truly wise. Opinions, theories, and beliefs fall away; at the root of every 
emblem is a fact. Our manuscript is rich in these veiled facts and we are reminded by the author that no 
part of it is without hidden significance. 
La Tres Sainte Trinosophie is divided into twelve sections. Each is illuminated by an appropriate 
design. The early sections seem to derive their inspiration from the neo-Egyptian ritual called the Rite 
of Memphis, and the trials of the candidate are concerned directly with the four elements — earth, water, 
fire, and air. The grand 
p. 91 
pattern for the whole document is the Zodiac, to the signs of which the twelve sections of the writing 
are related. The Zodiac is the great soul cycle and the sun's passage through the zodiacal symbols is the 
original from which the ancient priestcrafts derived the authority for their sacred circumambulations. 
The ancients accepted the first sign of the zodiac as the beginning and the last sign as the end of all 
mundane activity. Similarly, Aries typified the beginning of regeneration or the entrance of the soul 
into light at the vemal equinox of the philosophic cycle, while Pisces signified the completion of the 
sacred pilgrimage and the accomplishment of the Magnum Opus. 
St.-Germain chiefly employs alchemical symbols in this book of The Threefold Wisdom. This in no 
way infers that he is actually writing of chemical processes, for, as most of the great alchemists have 
agreed, the manufacturing of material gold is the least part of their science. That St.-Germain' s 
meaning may be clear and the correlations between the zodiacal signs and the alchemical processes 
become evident, the following table will prove usefiil: 
Aries 
Calcination 
Taums Congelation 
Gemini Fixation 
Cancer Dissolution 
Leo Digestion 
Virgo Distillation 
Libra Sublimation 
p. 92 
Scorpio Separation or 
Putrefaction 
Sagittarius Incineration 
Capricorn Fermentation 
Aquarius Multiplication 
Pisces Projection 
Expulsion of the animal soul through heat. (Purification by the fire of 
aspiration.) 
The union of parts; the achievement of one-pointedness or purpose. 
The condition of becoming firm, the fixing of the will. 
To dissolve or to suspend in a fluid state; the universalizing of the 
personality. 
To soften by heat and moisture; to perfect the mind in wisdom (heat) 
and imagination (humidity). 
The separation of the volatile principle from substance; the release of 
the soul from its involvement in bodily limitation. 
The refining of elemental bodies; the increasing of the vibratory 
harmonies of the body. 
The philosophic death; an artificial decay by which the spiritual and 
material elements are separated from each other. 
The buming away of dross; the soul fire comsumes the external body. 
The conversion of organic susbtance into new compounds by a 
ferment; the building of the Golden Man. 
The process of increasing; adeptship. 
The process of transmuting base substance into Gold; the perfection of 
the Work; immortality; in the eastern tradition, Buddhahood. 
The arrangement of these symbols and processes differs in minor degree among the various writers, but 
the principle is always the same — the tran mutation of the not-Self into the Self; the tincturing of the 
outer Ufe with the inner grace; the projection of soul upon its physical environment; the sublimation of 
evil into good; the multiplication of beauty, love, and truth until finally the powder of projection 
(wisdom) shall tincture the whole world. The alchemists tell us that a minute particle of the "Red Lion" 
can transmute into the purest gold a hundred thousand times its own weight. Wisdom — and wisdom 
alone — can accomplish this, for one wise man can perfect the ages, and a little truth will in time so 
greatly increase that the universe may not contain it. 
A ritual not dissimilar to that contained in the present writing is set forth in the Popul Vuh, the sacred 
book of the Quichi Indians of Cential America. The neophyte, in his quest for wisdom, passes in 
succession through twelve tests: He crosses a river of blood (Aries) then a river of mud (Taurus), he 
detects a subterfuge (Gemini), he enters the house of darkness (Cancer), then the house of spears (Leo), 
the house of cold (Virgo), the house of tigers (Libra), the house of fire (Scorpio), and the house of bats 
(Sagittarius) where he dies (incineration). The picture at the head of the ninth section of St.Germain's 
book depicts death. The body of the Indian neophyte is bumed on a scaffold (Capricorn), the ashes 
scattered on the river (Aquarius), the ashes turn into a man-fish (Pisces), in which form the initiate, 
who has completed the cycle, destroys the evil genius who was his adversary through the initiatory 
ritual. The twelve 
p. 93 
[paragraph continues] Princes of Xibalba who are the Keepers of the Mysteries are of course the zodiacal gods. 
As we follow St.-Germain into the lava beds of Vesuvius we indeed "tread upon the threshold of 
Persephone." We follow him in his soul quest for truth. Now we read only the symbols and we 
understand only in part, but ultimately we must achieve as he achieved and face the universal course 
with the same high courage that pressed him on to mastership. His symbols are from the Book of Life, 
and although we do not see in daily incident and happening the tests of which he writes, still each in his 
own sphere of experience faces the same hazards herein defined. We wander in the caverns of 
uncertainty; the ghostly forms of doubt harass us; fear steals away our strength, selfishness our vision, 
and ignorance our courage. But we are all alchemists in the laboratory of life: each is distilling the 
elixir of experience. In due time each shall have accomplished the perfection of this mysterious 
alchemical fluid, and with it shall tincture his world and himself. Upon the base metals of this present 
age he shall sprinkle the magical powder which his soul has discovered; the ages of Iron, of Silver, of 
Copper, and of Lead shall vanish away, and the Golden Age of the philosophers shall shine forth. 
INTERPRETATION OF FIGURES AND TEXT 
SECTION I. 
{Figure I, page 34) The highly decorated title page of the manuscript is a valuable key to the 
interpretation of the entire work. De Givry describes the emblems thus: "This author's symbohsm is 
Egyptianized in the fashion of the day. On the title page of the work * * * we find * * * the bird of 
Hermes, a tree with golden fruit, and a vase in which the work is achieved, the primitive material under 
the form of a ball embraced by two wings, and a luminous triangle containing the Divine Name." In 
another place he adds: "The Hebrew name El is on the right with another divine name lower down 
written in Arabic; the letters AB near the latter are indicative of the alphabet and represent the Word — 
The Divine Word. On the left is a Hebrew inscription taken from the first verses of the Book of 
Genesis: 'And the earth was without form, and void (HOhu-va-Bohu); and darkness was upon the face 
of the deep. And the Spirit of God (Ruach Elohim) moved upon the face of the waters'." 
The letters in the golden triangle do not form the sacred name Jehovah but, when decoded, yield the 
cryptic words: "Breathe after this One." That the "soul breath" of the Cabbalists is to be inferred is 
evident from the wings behind the hawk of Ra in the upper left comer. The second square from the top 
at the right is of especial Freemasonic interest. A candidate for initiation into the Mysteries 
p. 94 
Stands in symbolic posture before an altar — with "one shoe off and one shoe on." The Hebrew letters 
AL {EL) in the small circle are one of the ten Cabbalistic names of God signifying "God, the Creator," 
and is associated with the Sephira Chesed or mercy. The letters AB are the mystical signature of the 
writer who was a "father" (abba) or master of the secret wisdom. The letters are also an abbreviation for 
an alchemical process. The Arabic "divine name" really consists of Hebrew words written in Arabic 
characters which read: "The Lord, the Most High, purifies." The Hebrew inscription in the lower left 
comer, while unquestionably the second verse of the first chapter of Genesis, does not read as in the 
Authorized Version. Characters have been changed and the sense altered to read in substance: "And the 
earth shall be a desolate waste. There shall be lamenting, and hate and constemation shall be upon the 
Face. And the Breath of El-him, because of the presence of the spirit, shall destroy those that have 
departed from God." 
Analysis of the Text. 
In the opening chapter of his manuscript, St. -Germain ingeniously depicts the "relapsed" state of the 
human soul. The dungeon of the Inquisition is the sphere of man's animal consciousness. The physical 
world, dominated by inquisitional impulses, constitutes the soul's torture chamber and house of testing. 
To the sage the material universe is the antechamber where gather those who are awaiting acceptance 
into the sacred rites. When the Comte speaks of "this place of exile" and the "monarchs who rule" over 
it, he refers to the illusionary universe and "the princes of this world." Here is the Prometheus myth, the 
Titan bound to Caucasus for indiscretion, and Lucifer chained in the bottomless pit for pride. 
Throughout the early pages is traceable the allegory of the Prodigal Son. First is depicted humanity's 
heroic state during the Golden Age before sin and death came into the world. St. -Germain describes 
himself as "showered with the blessings of heaven and surrounded by power such as the human mind 
cannot conceive." The Comte then writes that "one moment destroyed everything." The mystery of the 
Fall of Man has never been revealed to the profane. The great cyclic law which swept the hosts of fiery 
Sparks into the abyss is known only to the elect. In the darkness of chaos the rebel spirits established 
their world. They built the cosmos and were locked within each of the material elements which they 
had willed into being. When the lower earth had been completed, the great Father desired to draw back 
into Himself His prodigal creation. To accomplish this He caused to issue from His own being His 
WORD — the Sotar or Messiah. Descending from the Abode of Light this heavenly Archon diminished 
its splendor, and investing its glory in the dark robes of earth, took upon Itself the cross of the cycles. 
To the Gnostics, the physical universe was compounded of the dregs of spirit. It was the abortion of 
space. Material existence was nature's punishment for the rebellion of the angels. This was clearly set 
forth in the initiatory rituals which taught that men were reborn in earthly bodies as punishment for sin. 
Those who perfected themselves were bom no more, but, like Buddha at the Great Release, passed on 
to the Nirvana of the wise — a birthless, deathless state. From the dun, 
p. 95 
geons of materiahty the sages released themselves through the practice of their esoteric rites. Perfected 
in wisdom, these Initiates broke through the adamantine wall of the mortal sphere and emerged into the 
UghtofGod. 
The alchemical interpretation relates to the elementary spirits locked within the physical forms of the 
elements. It should be noted that in his procedure through the initiatory trials, St. -Germain identifies 
himself with the substance from which the Philosopher's Stone is to be formed. He is the alchemical 
matter itself passing through twelve cycles of refinement. It thus becomes evident that the alchemists 
recognized that their Great Work consisted of the transmutation of themselves. The earth (the dungeon) 
is filled with the seed souls of precious metals; here they are locked awaiting Art and Wisdom. As gold 
exists within every grain of sand but is incapable of manifesting itself unless stimulated by alchemical 
processes, so the seeds of truth, beauty, and knowledge exist within the dark earth of man's animal 
organism. The growth and perfection of these precious virtues is stimulated by discipline and in the 
fiiUness of time all base impulses and purposes are transmuted into the gold of soul power. 
SECTION II. 
(Figure II, page 40) In his notes on the Trinosophia, de Givry concerns himself solely with the 
alchemical import of the symbohsm of this figure. He says of the second plate that it "represents a man 
gazing into a prophetic cup foming a magic mirror. The conjoined signs of the Sun and the Moon are 
seen against the pedestal of the table; at the top of the figure a super-position of differently colored 
rectangles indicates the phases of the Work; and the double sign of the lingam in a circle 
emblematically recalls the Hermetic male and female. An inscription in Greek letters and made-up 
characters gives a formula for the composition of Gold, or the Sun-King, by means of a mixture of gold 
and silver regenerated by vital mercury; linked to the blue rectangle giving this formula is a lower red 
rectangle inscribed with the rule for the furnace fire in Hebrew characters." 
A careful analysis inclines us to suspect a more profound significance. The circle at the upper right, 
though possibly phallic in its superficial sense, is actually an occult monogram or seal containing two 
Greek letters. Translated these signify "the Light of God" or "the Light of Revelation." The rectangles 
at the upper left are the elements. The arrangement is Oriental. The lower four are crowned by the 
fifth — the quintessence, the mysterious ^Ether of the sages. The inscription in the upper panel describes 
the quickening of the soul seed by the warmth of the eastern quarter. (Aries.) There is also reference to 
the Breath which moves in the vessel, or upon the waters. The number 62 appears, accompanied by the 
admonition to open the heavenly gate (clairvoyance) with the aid of the vessel or cup. Does the cup 
(ark) contain the Water of Lethe, by partaking of which souls descending into generation lose all 
memory of their heavenly origin? Or does it contain the Water of Mnemosyne which flows at the 
gateway of wisdom and of which 
p. 96 
the adepts drink, the water of remembrance by which the soul remembers its own substance and origin? 
The female figure is Isis in her role of Initiatrix. She is Nature, and her black skirt is the corporeal 
world by which part of her body is concealed. The naked man is the neophyte. Unclothed he came into 
the world and unclothed he must be bom again. Bereft of all adornment, stripped of all insignia of rank 
and power, he may bring to the temple nothing that he has — only that which he is. 
The table upheld by the Sun and Moon and at the base of which burns the everlasting fire, is the world. 
The objects lying upon it, or held by Isis, are three of the suit symbols which appear upon Tarot cards. 
The whole design, in fact, is not dissimilar to that major Tarot trump which is called Le Bateleur, the 
Juggler. The cup is the symbol of water, the spearhead of fire and the wand of air. Fire, air, and water 
are the symbols of the great Magical Agent. Their names in Hebrew are Chamah, Ruach, and Majim, 
and by the Cabbala the first letter of each of these words — Ch, R, and M — constitute Chiram, known to 
Freemasons as Hiram. This is the invisible essence which is the father of the four elements, and 
designates itself Chiram Telat Mechasot — Chiram the Universal Agent, one in essence, three in aspect, 
in which is hidden the wisdom of the whole world. 
The Hebrew characters in the panel above the head of Isis are translated: "On account of distress they 
shall cling to the Bestower," which means that those (the wise) who have become wearied with 
worldliness shall tum to wisdom, the bestower of all good things. 
Analysis of the Text. 
The account of the initiatory ritual now begins. The disciple has waited the appointed time in the dark 
material universe which is the womb of the Mysteries. The process of philosophical birth proceeds 
according to the ancient and immutable law. The neophyte, veiled and bearing the Golden Bough (the 
mistletoe), advances toward the iron altar. 
The choice of Vesuvius as the scene for the initiation is exceedingly appropriate. The vent of the 
volcano leads downward into the subterranean strata of the earth where dwell the subterranean deities 
who must be first propitiated. The volcano is also the symbol of the alchemical furnace. The veil 
signifies that the neophyte has reached the state of the mystae — one who perceives through a veil, or, in 
the Christian Mysteries, "as through a glass darkly." Pliny refers to the mistletoe as the "all-healer." It 
was presumably the Golden Bough given to ^neas as a passport to the infernal regions. Sir James 
Frazer thus comments upon the initiatory ceremony as set forth by Virgil: 
"If the mistletoe, as a yellow withered bough in the sad autumn woods, was conceived to contain the 
seed of fire, what better companion could a forlorn wanderer in the nether shades take with him than a 
bough that would be a lamp to his feet as well as a rod and stalf to his hands? Armed with it he might 
boldly confront 
p. 97 
the dreadfial spectres that would cross his path on his adventurous joumey. Hence when ^neas, 
emerging from the forest, comes to the banks of Styx, winding slow with sluggish stream through the 
infemal marsh, and the surly ferryman refuses him passage in his boat, he has but to draw the Golden 
Bough fi-om his bosom and hold it up, and straightway the blusterer quails at the sight and meekly 
receives the hero into his crazy bark, which sinks deep in the water under the unusual weight of the 
living man. " 
Mistletoe is a parasite, and as such symbolizes the heavenly man within the mortal body. The soul 
grows from the body and in it, but is not of it, for as the tree takes its nourishment from the earth even 
so the body receives its sustenance from material sources; but the mistletoe derives its vitality not from 
the dark loam but from the tree and the air. The mistletoe is said to be luminous in the darkness, and 
has been called the wise man's torch. Its luminosity is the light of the internal organs — the aura of the 
brain. He who bears the branch announces his fitness to receive the initiation. 
The neophyte lays the branch upon the iron altar; he gives himself to the law, assuming the 
responsibilities of spiritual progress. The sacred Word is spoken. The hallowed Bough bursts into 
flame: the sacrifice is accepted. The earth opens. Down through the Royal Arches as into a great abyss 
passes the candidate. The mists clear, revealing a vast cavem — the dark mother from which all things 
must come — similar in significance to Porphyry's cave of the nymphs. The long white robe is the 
seamless garment of the Nazarene woven fi-om the endless thread of experience. The copper lamp is 
enlightened love, without which no man may follow the narrow path of wisdom. Robed in purity, 
illumined with compassion and understanding, the neophyte follows the black vaulted passage which 
leads to immortafity. 
After a great distance the passage ends in a square room from which lead four doors. This is the Hall of 
Choosing. The doors signify the courses which the soul can pursue. The black door is the path of 
asceticism and labor; the red door is that of faith; the blue door is that of purification, and the white 
door is that of adept-ship and of the highest Mysteries. In the Bhagavad-Gita, Krishna describes these 
paths and those who follow them, and reveals that the last is the highest and the most perfect. 
The neophyte enters through the black door of asceticism and labor and is about to pass through the red 
door of enlightened love when it closes upon him. He then turns to the door of purification and 
sacrifice but this will not receive him. Then the star, the symbol of his essential dsemon or genius, darts 
through the white door. Fate has decreed adeptship. The neophyte follows his star. 
The alchemical significance of the account reveals that at the beginning of the Great Work the power of 
choice is given to the operator, that he may decide the end to which his labor shall be directed. The 
black door represents the making of material gold; the red door the Universal Medicine for the healing 
of the nations; 
p. 98 
the blue door the EUxir of Life, and the white door the Philosopher's Stone. From the door which is 
chosen we discover that aspect of the Great Work which our author contemplates. 
SECTION in. 
{Figure III, page 44) Two lions, one red and the other black, guard the Crown. The Crown is Kether, 
the fountain of wisdom. The king of beasts symbolizes nobility and rulership. hi ancient times, figures 
of lions adorned the thrones of princes. These animals were also guardians of gates, and in Egypt the 
Sphinx, the man-headed lioness guarded the entrance to the House of the Mysteries. 
The inscription upon the flank of the lion is inverted. An inverted symbol signifies a perverted power: 
thus, nobility becomes tyranny and greatness leads to despotism. In the introduction to his writing, St.- 
Germain warns his disciples of two adversaries which the neophyte must overcome. One he terms the 
misuse of power and the other indiscretion. The black lion represents tyranny and the red lion, lust. 
Those who would accomplish wisdom must overcome these animals if they would reach the Crown 
which lies beyond. The black lion is the temptation of power — the impulse to build temporal empire in 
a spiritual universe. The red lion is the temptation to possess. Its ministers in the human body are the 
sense perceptions which would deflect the aspiring candidate from his holy course and lead him into 
the fantastic sphere of appetite and desire. There can be no compromise with these monsters of 
perversion. 
With the vision there appears suspended the strung bow of the will and two lance -pointed arrows. 
Quickly must the bow be drawn and to the heart of each beast a shaft be driven. "Kill out desire," 
decrees the eastem master. "Slay ambition," wrote the western sage. The clouds upon which the lions 
stand signify the unsubstantiality of the world's pomp and circumstance, while in the clear sky above, 
the golden Crown floats unsupported. Wisdom is a sufficient foundation for itself, but all other bodies 
and conditions depend for their support upon the frail stuff "that dreams are made on." 
The panel above the lions commands that man should bend the knee and worship the all-powerful God 
who sends forth His love in winged splendor from the first angle of the world. (Aries.) It also informs 
that the sixth sign, which is mighty and powerful, is the ending and completion of the ages. Virgo, the 
sixth sign of the zodiac, is the symbol of service and renunciation by which the lions may be overcome. 
He who gives up life for wisdom shall receive a fuller Ufe. 
Beneath the lions is a panel containing Greek characters which mean: "Each must sprinkle himself with 
his own wine from the mountain of Chios. He must drink to God before the wood. He must give 
himself in exchange for that for which he yearns." These words are from an old ritual. Wood was the 
symbol of Dionysius and it was in honor of this god of the wood and of the vine that the ritual of the 
Communion was first established. To drink of one's own blood or to sprinkle oneself with his own 
wine is to be immersed in or tinctured by the inner soul power. 
p. 99 
[paragraph continues] Fementation was the presence of Bacchus or the Ufe in the juice of the grape, and the 
Greeks used the symbol of intoxication, as do the Sufis of Islam, to represent ecstacy. A man in an 
ecstatic state was described by them as being one "intoxicated with God." 
Analysis of the Text. 
The first initiation is that of earth, represented by the black marble passage, ways in the subterranean 
regions of the volcano. To pass this test the body must be subdued in all its parts and become a perfect 
instrument of the enlightened will. The bodily atoms and molecules must be vibrated anew until there 
is no part of the physical fabric which does not pulsate with spiritually directed energy. 
The second mystery in the order of the Memphis Rite is that of water, and at the beginning of this 
section the candidate finds himself standing on the shore of a vast underground lake. This is the sea of 
ether which separates the two worlds. It is the humidic body of the earth, the sphere of generation. He 
who would reach the invisible world must cross this sea, that is, become master of the generative 
powers of nature. Led by the blazing star, the candidate throws himself into the midst of the waves. 
With his lamp upon the crown of his head (the spirit fire lifted into the pineal gland) he struggles for 
mastery over the currents of the etheric world. His strength fails, and he cries out to the Universal 
Cause for help. A boat appears, in it seated the king of the earth with a golden crown upon his 
forehead. But the boat is pointed back toward the shore fi-om which the neophyte has come. The 
crowned man offers the kingdoms of the earth but the disciple of wisdom who has risen above these 
things cannot be thus easily tempted. Strengthened by the courage of righteous decision and aided by 
the invisible genii, the candidate fights his way to the distant shore. Before him rises the silvery wall of 
the moon, the lady of the sea, whose dominion he has passed. 
The fire initiation awaits him. Having mastered the vital principle of nature by which growth and 
propagation are controlled, the candidate next faces ambition, the fire of pride and the flaming tyranny 
of emotional excess. He beholds the lions, the fire symbols. The key to the course of action is revealed 
by the hieroglyphics. The Uons, the writing and the wall dissolve. The path stretches out through the 
sphere of etemal flame. 
The alchemical aspect of the symbolism is one of purification or the passing of the elements of the 
Stone through a bath. In this process of purification they pass from an earthy state through a vaporous 
or watery condition, to a fiery or gaseous quality. The lunar humidity present in all bodies must be 
dried out, which led the Greek philosophers to declare that "a dry soul is a wise one." The Platonists 
interpreted this to mean that the mastery of the lunar principle brought to an end the reign of corruption 
by which all bodies are finally dissolved. The moon rules physical generation or the perpetuation of 
corruptible forms, but the sun has dominion over spiritual generation, the creation of incorraptible 
bodies. Man is the progeny of fire (the sun), water (the moon), and air (the bird of Thoth). The 
p. 100 
temptation by the king with the golden crown suggests one of the most common difficulties of the 
alchemical tradition. Those who attempted the art in most cases failed in their quest for wisdom 
because they became fascinated with dreams of wealth. Material gold tempts the alchemist away from 
his spiritual quest for enUghtenment and immortality. 
SECTION IV. 
(Figure TV, page 48) Upon an altar formed of the twelve whorls of a winged serpent twisted about a 
spear rests the cup of Everlastingness. The device is derived from the cyclic serpent so often used in the 
Rites of Serapis. The twelve coils of the snake are emblematic of the philosophic year and the spiral 
course of the Ain through the zodiacal constellations. In the preparation of the Wise Man's Stone the 
elements pass through twelve stages of augmentation. In each of these cycles the power of the matter is 
intensified, a fact which is suggested by the increasing size of the serpent's spirals. The figure is also 
reminiscent of what the sages termed the philosophic vortex — the natural form of the soul power in the 
human body. 
In Isis Unveiled, H. P. Blavatsky writes: "Before our globe had become egg-shaped or round it was a 
long trail of cosmic dust or fire-mist, moving and writhing like a serpent. This, say the explanations, 
was the Spirit of God moving on the Chaos until its breath had incubated cosmic matter and made it 
assume the annular shape * * *". In the Chaldean Oracles the Universal Fire is described as moving 
with a serpentine motion. The present symbol is the Universal Wisdom moving as a winged serpent 
upon the surface of the primitive chaos — that is, the unregenerated body of the neophyte. The ritual of 
the Sabazian Mysteries included the drawing of a live snake across the breast of the candidate. In the 
drawing, the serpent is twisted around the backbone — the spear — and forms an appropriate support for 
the cup of immortahty. 
Beside this strange altar stands the jewelled sword. Faintly traceable upon its sheath are the ancient 
symbols of the eye, the heart, and the mouth, symbolic of the three persons of the Creative Triad — life 
in the heart, light in the eye, breath in the mouth. The life, the light, and the breath are the sources of all 
things and from their union in the cruciform symbol the candidate must fashion the weapon for his 
protection against the elemental darkness. The cycle symbol must be overcome by wisdom. This is "the 
sword of quick decision" with which the Oriental neophyte must cut low the snaky branches of the 
world banyan tree, the emblem of the self-replenishing cycles and the law of rebirth. The serpent is the 
spiral of evolution; the cup contains the shining Nirvanic sea into which the soul is finally merged; the 
sword is the illumined will — ^the same sword which solves the enigma of Ufe's Gordian Knot by cutting 
it with a single stroke. 
The cryptic words on the upper panel carry out this thought. Translated, they are: "Reverence this 
vessel (the ark or cup) of Everlastingness; offer freely of yourself a portion unto M (Mi or Jah, 
Jehovah) and to the comer (or angle) in 
p. 101 
atonement." This is derived from the symbolism of the Chaldeans, who regarded the Universal Cause 
as the Lord of the Angles. 
Analysis of the Text. 
The candidate enters upon the place of fire. A great sea of flames (the astral world) stretches out in 
every direction, bubbling and seething with an infemal fiiry. The daemon orders the candidate to 
advance. With his mind fixed upon Reality, the disciple obeys, only to discover that the fire has lost its 
heat, and he walks unharmed into the midst of the conflagration. He finds himself in the Temple of 
Sidereal Fire, in the midst of which is the greenish-gold form of a serpent with ruby eyes and di^ered 
scales. The nature of the fire is clearly revealed, for we are told that one-half of it bums with a vivid 
light, while the other half is shadowed and blackish. Here is the serpent of the astral light, which, 
according to Eliphas Levi, is twined around every flower that grows in the garden of Kama, or desire. 
The yogi in his meditation knows well the meaning of the House of Fire and the serpent which guards 
it. Here the candidate discovers the significance of the Universal Fire-Spirit which, turned downward, 
is the root of all evil, but if it be lifted up, draws all men to wisdom. The serpent-fire must be 
overcome. The sword is at hand, and with it the candidate strikes at the brazen coils. Brass is the 
composite metal symbolic of the body of man, before it is reduced by philosophy to its simple 
elements. 
The Lord of the Fire World is vanquished. The senses are controlled; the appetites are under the iron 
dominion of the will. Anger, hate, and pride have been exiled from the soul. The three fires of illusion 
have died out. The whole mirage of the astral light fades amidst a terrifying outburst of sound and 
color. The candidate is lifted through the Arches of the underworld. He passes quickly through the 
monsters that dwell on the boundaries of excess. The cmciform sword scatters the foul throng of 
darkness. Upward and upward, through the numerous layers of the globe (the orbits of the interior 
stars) the neophyte rises, after his three days (degrees) in the darkness of Hades. The stone is rolled 
away, and at last, with a burst of glory, he rises into the Ught of day — the air sphere where dwells the 
mind which must be conquered next. 
The alchemical philosophy is evident. The circular space is a distilling vessel which stands in the midst 
of the furnace flame. The serpent represents elements within the retort, and the candidate portrays other 
elements which have the power to dissolve and corrode the serpent. The rising of the candidate upward 
through the walls of the globe here signifies the vapors which, ascending through the long neck of the 
distilling vessel, escape from the heated inferno below. 
SECTION V. 
{Figure V, page 50) The strange bird hovering above the altar fire is the sacred Ibis, symbol of Thoth, 
the Egyptian god of wisdom and letters, and the patron of alchemy. It is the volatile philosophical 
Mercury which can remain in a suspended state only "when in the midst of the flames." By the 
philosophical Mercury we 
p. 102 
must understand the regenerated principle of intellect — mind rendered truly luminous by the flame of 
inspiration. In its beak the bird carries a green branch, the acacia of Freemasonry — ^the symbol of 
rebirth and immortality through spiritual enUghtermient. The black feet and wings signify the earth 
principle, the silvery body the wa^er principle, the red head the fire principle, and the golden neck the 
airy principle. The spiritual bodies of the elements are thus united in a philosophical creature, the bird 
of the wise men — the phcenix. 
Beside the bird and the altar is an elaborate candlestick, its base formed of twisted serpents. (Ida and 
Pingala?) The upper end of the candlestick terminates in a lotus blossom from which rises a lighted 
taper.This is the soul light, the inner radiance which reveals the secret of the bird. As man's extemal 
existence is lighted by an extemal sun, by which he perceives all temporal concerns, so his intemal 
existence is illuminated by the light of the soul, the radiance of which renders visible the workings of 
the divine mind within. 
The inscription beneath reads: "To the strong is given the burden." This refers to the qualifications for 
adeptship. The great truths of life can be conferred only upon those who have been tested in the 
essentials of character and understanding. In the panel above, the reader is instructed to "Kindle a fire 
upon the high place, that the sacrifice may be borne upward to the Desired One." The symbolism is 
borrowed fi^om the ceremonials of the old Jews. Upon the altar of burnt incense a fire was continually 
buming. This is the fire of holy aspiration which consumes the base elements of the body and 
transmutes them into soul qualities, symbolized by the incense fiimes, and these ascend as evidence of 
the spiritual convenant between aspiring humanity and its Creator. 
The panel to the right describes the ceremony which accompanies the building of the sacred fire. The 
one on the left is part of a ritual, in substance as follows: "When the years of this existence are done, 
and the soul, outbreathing at death, approaches the gate of immortality, may the bird bear it swiftly 
away to the abode of the wise." In the Egyptian rites, the soul of the Initiate departed in the form of a 
bird which is shown hovering over the couch on which the mummy lies. The soul-bird with the green 
branch refers to the Messianic Mystery as set forth in the Book of the Dead. Wisdom confers 
immortality upon the soul. Without wisdom, the soul must perish with the body. This is the secret of 
the ritual of the Coming Forth by Day or the Breathing Out of the Ka. 
Analysis of the Text. 
The candidate next experienced the mystery of the airy or intellectual principle. He is raised out of the 
subterranean depths by his guardian spirit and lifted into the higher atmosphere. Below him is the 
desert. Special attention is called to triangular masses — the pyramids. An early manuscript in our 
collection affirms that the Egyptians were able to manufacture the Philosopher's Stone without 
artificial heat by burying the retort in the desert sand, which furnished the exact temperature for 
alchemical experiments. The desert is here a symbol for the aridity 
p. 103 
and unproductivity of the unawakened consciousness. In the physical universe spiritual values languish, 
yet in the midst of this mortal sphere stand the pyramids, supreme symbols of spiritual alchemy — 
temples of initiation in the desert of waiting. It is significant that the atmosphere of Egypt is peculiarly 
conducive to the perpetuation of ancient monuments of learning which, when moved from their old 
footings, rapidly crumble away. Thus material Ufe, the desert, is a natural laboratory in which the 
supreme chemistry is accomplished through suffering and aspiration. 
The account of the rising and falling of the candidate through space relates to the alternations of the 
substances in the retort by which they pass through a cycle of attenuation and precipitation, to be 
finally drawn off through the neck of the vessel. Hermes uses this figure to set forth the mystery of 
rebirth, the periodic altemation of the soul from a temporal to a sidereal condition, and its final 
liberation through initiation. Reaching the upper extremity of the intellectual sphere, the candidate is 
incapable of further function, and swoons. 
Upon regaining consciousness he discovers himself to be invested with a starry garment, the same 
spoken of by Apuleius in his Metamorphosis, and also that wom by the adepts of the Mithraic Rite. By 
the starry garment is represented not only the auric body but the new universal aspect of being — the 
sidereal consciousness bestowed by the experience of initiation. The candidate may return to the 
narrowness of his physical environment, but he can never again reduce his consciousness to the 
limitations of the material state. The starry body is his regenerated and illumined intellect. 
The strange characters signifying the name of the bird with the green branch are decoded to mean "To 
be given the Ufe" — that is, immortaUty. The name of the altar reads: "The Crown, Kether"and is 
decoded, 'When shall be the gate of entrance." Together, the two phrases mean: "Immortality shall be 
conferred at the gate of the House of Wisdom." The name of the torch is Light; but translated, the 
characters read: "The dernier shall be hidden away and forgotten." This coin of the prophet should be 
understood in the sense of the suit of Coins in the Tarot deck, for this suit represents the material body 
over which the symbol has rulership. The statement may then read: "The body of the wise man shall be 
concealed." This thought was faithfully followed by the old adepts. The tombs of the Initiates have 
never been discovered; and in the famous Rosicrucian cemetery the resting places of the Brothers are 
marked only by the Rose. During the initiation ceremonies, which took place in the invisible worlds, 
the physical body of the neophyte was hidden in a secret place where no disturbing forces could reach 
it while the soul was exploring the mysteries of Amenti. Body here also represents personality and the 
whole personal sphere of life which must be cast aside and forgotten; also the personal ego which must 
die or be buried that the Universal Self may be bom from its seed. 
SECTION VI. 
(Figure VI, page 54) The altar which our author describes as being composed of 
p. 104 
the four elements is triangular in shape. From this circumstance two sacred numbers are produced: the 
square (4) plus the triangle (3) equals 7; and the four elements of the altar multiplied by the triangle 
equals 12. From this the composition of the world is made apparent. Nature is a triangular arrangement 
of four elements; and the divine world, of which the zodiac is a proper symbol, consists of these 
elements multiplied three times, or in their three primary states. The altar is the human body; its 
material parts — the square — are arranged in the spiritual order — a triangle. Upon the altar are the three 
symbols from the previous diagram. They are so placed as to form a triangle, and we must understand 
them as salt, sulphur and Mercury — ^body, spirit, and soul. 
In the air above the altar is the cmx ansata, the symbol of generation and fecundity. This may be 
considered as copper — the metal of Venus, and a symbol of the reproductive energy of the soul. Venus 
is the Lucifer of the ancients, the Ught bearer, the star of self-knowledge. This symbol must remind the 
sage that the power to multiply is common to both the intemal and extemal man. As bodies generate 
bodies, so the inner body, the soul, generates the archetypes of personaUties. By alchemy, wisdom 
perpetuates itself by applying to its own peculiar purposes the same laws by which forms are 
perpetuated in the corporeal sphere. 
The whole figure is a symbol of spiritual generation, the mystery of Melchisedek, who is his own father 
and his own mother and is above the law. It sets forth perpetual reenergization by the use of the Stone. 
It tells of the very power, which St. -Germain himself possessed, of continuing from century to century 
by means of the subtle Elixir, the secret of which was known only to himself and his Masters. First, the 
three parts of the composite man spirit, soul, and body — ^must be brought into equilibrium, and from 
this equilibrium is bom the HomuncuH or Crystal Man. This Man is an immortally generating ego 
capable of precipitating personaUties at will, yet itself unchanged by these personaUties and unlimited 
by them. Instead of the soul living in the body and prisoned by its limitations, a new condition is 
established: the body lives in the soul. To the adept, the physical form is but an instmment for the 
expression of consciousness, intelUgence, and action — ^represented by the candle, the bird, and the 
buming altar. 
Analysis of the Text. 
This part contains some of the most beautifiil symbohsm in the entire manuscript. The candidate, 
having transcended the four elements, now continues into the sphere of higher causations, where he is 
instmcted in the great Cabbalistic principles by which the universal integrity is preserved. The palace is 
the archetypal sphere — Plato's world of Ideas. The simple geometric arrangement reveals the divine 
harmony. 
The doors of the archetypal world swing open and the Hierophant of the Order comes forth. It is He 
who was called the Master of the Hidden House, the Initiator, the Keeper of the Keys of Thoth. 
Alchemy is a religion of fire, as is also Zarathustrism. The Magus therefore wears the insignias of 
Zoroaster and speaks in the 
p. 105 
language of the Fire Prophet. The names which the Hierophant gives to the bird, the torch and the altar 
are the same as those given in the preceding section. 
In company with the Initiator the candidate enters the immense temple, whose 360 columns leave no 
doubt as to its identity with the universe. The altar already described, being the threefold cause of the 
material sphere, is placed in the center of the great hall. The Hierophant next informs the disciple as to 
the new names which have been bestowed upon the sacred objects. The bird is called Ampheercha, 
which is interpreted to mean that a mother shall bear the likeness, or double. This is a reference to the 
Immaculate Conception and to the Secret Doctrine as the mother of the adepts. The name for the altar 
appears to be the word for priest but refers to the Initiator as the one through whom the disciple is bom 
in the second or philosophic birth, a mystery more fully explained in the name of the torch. The hall is 
called Sky (the firmament) but involves in the formation of its characters the Cabbalistic admonition: 
"Worship the glory which is to come." The triangular altar is Athanor, a self- feeding digesting furnace 
used by the alchemists, but the word may be divided into two. The first part then means immortality 
and the second, the four quarters of the heavens. 
The eighty-one Thrones placed within the palace of the Sky, each at the top of nine steps, are of great 
significance. The Rosicrucian Mysteries consisted of nine lesser and three greater rites or degrees — a 
system which may be traced directly to the Cabbala. Out of Kether, the universal Crown, issue the nine 
Sephiroth and from each of these in turn issue nine others. Nine is the sacred number of Man, and in 
the old Cabbala, Adam (ADM) is the numerical equivalent of r, 4, and 40 — ^numbers whose sum is 9. 
The symbohsm of the nine is continued throughout mystical literature. The Eleusinian Mysteries were 
given in nine noctumal ceremonials to represent the months of the prenatal epoch. By Cabbalistic 
addition, eighty-one equals nine, and the Thrones signify the eighty -one branches growing upon the 
great World Tree. The schools of the Lesser Mysteries are patterned from the universal harmony and 
here we see set forth the arrangement of the secret Brotherhood. 
The name for the great hall is repeated in the text at the point where the venerable members of the 
school enter and take their seats. The disciple receives his philosophical name. He is called the Wise 
Man and the words mean: "To be the Face or Manifestor of the Most High." The nine masters of the 
lodge then bestow their gifts. The first gives a cube of gray earth representing the element of earth; the 
second, three cylinders of black stone — the three phases of the Moon; the third, a rounded crystal — 
Mercury; the fourth a crest of blue plumes — Venus; the fifth, a silver vase — the Sun; the sixth, a cluster 
of grapes — ^Mars; the seventh, a bird — ^Jupiter; the eighth, a small altar — Saturn; and the ninth, a 
torch — the fixed stars. For the understanding of the significance of these gifts, consider the following 
fragments from the Pyamander of Hermes relative to the ascension of the soul through the nine spheres 
and its return to the Lords of each of these spheres the gifts or limitations which are imposed by the 
laws of generation: 
p. 106 
"After the lower nature has retumed to the brutishness (the elements) the higher struggles again to 
regain its spiritual estate. It ascends the seven Rings upon which sit the Seven Governors and returns to 
each their lower powers in this manner: Upon the first ring sits the Moon, and to it is retumed the 
ability to increase and diminish. Upon the second ring sits Mercury, and to it are retumed 
machinations, deceit, and craftiness. Upon the third ring sits Venus, and to it are retumed the lusts and 
passions. Upon the fourth ring sits the Sun, and to this Lord are retumed ambitions. Upon the fifth ring 
sits Mars, and to it are returned rashness and profane boldness. Upon the sixth ring sits Jupiter, and to it 
are retumed the sense of accumulation and riches. And upon the seventh ring sits Saturn, at the Gate of 
Chaos, and to it are retumed falsehood and evil plotting. 
"Then, being naked of all the accumulations of the seven Rings, the soul comes to the Eighth Sphere, 
namely, the ring of the fixed stars. Here, freed of all illusion, it dwells in the Light and sings praises to 
the Father in a voice which only the pure of spirit may understand." 
The name for the cube of gray earth relates to the mystery of the spiritual birth; that of the three black 
cylinders is selflessness; that of the rounded crystal signifies the end of the ages or the cycles; that of 
the blue plumes is Aquarius or the Leg of the Great Man; that of the silver vase is the birth of the spirit; 
that of the grapes is regeneration; that of the bird, they who live in the light or truth; that of the altar, 
the fruitage of virtue, or ultimate good; and that of the torch "the springing forth," the Egyptian Coming 
Forth by Day — the completion, the ninth mystery. That the torch is really a symbol of the sphere of the 
fixed stars and of the corresponding strata of the human soul is fiirther proved by the fact that the 
manuscript tells us that it is composed of brilhant particles. 
The mastery of the nine parts of the soul constitutes the completion of the Lesser Mysteries and the full 
control of all bodily faculties, functions, and powers. The three Greater Mysteries lie beyond and are 
still symbolized by the bird, the torch, and the light. The Lesser Mysteries are rituals of self control and 
purification; the Greater Mysteries are rituals of creation. In nine processes man purifies himself, but 
only to the few are given the keys of the threefold creative Mystery: the creation of form, the creation 
of thought, and the creation of consciousness. Before leaving the chamber of initiation, the candidate 
drinks of the Water of Life, the nectar of the gods, which is explained by the philosophers as 
representing the blood of the Logos or the Sun — the divine energy which sustains the elect, and which 
is constantly flowing in the Grail of the Mysteries. According to the Greeks, the gods partake of no 
mortal food, but are nourished from the fountains of Eternal Good which spring up in the midst of the 
worlds. Having given the secret sign to the adepts, the new Initiate departs from the chamber by the 
right-hand path. 
SECTION VII. 
(Figure Vn, page 60) The key to the seventh plate is equilibrium, this being the 
p. 107 
virtue bestowed by the seventh sign of the zodiac. Libra, the Balance. Our author tells us that the 
central motif, two small circles and a pendant cross, is a sacred seal. This may be interpreted as the 
celestial sulphur and salt — the Sun and Moon. The suspended cross is the Lapis Philosophorum, 
composed of the regenerated elements — salt (earth), sulphur (fire), Mercury (air), and Azoth the aether 
(water of the sages). The Sun and Moon are the father and mother of the Philosopher's Stone. They 
represent heaven and earth, fi-om which is generated the cross — man, the progeny of the two immortal 
agents, spirit and matter. The cross also signifies the equilibrium of man suspended between his origin 
and destiny. The arrangement of the figures indicates the adept in whom the union of all opposites has 
been effected. The Initiate is the rational androgyne. 
Surrounding the central part of the symbol are two circles of figures. The inner circle is composed of 
cuneiform characters; the outer, of hieroglyphics derived from several ancient languages, arranged in a 
manner entirely arbitrary, and undecipherable without the original key. The circle of cuneiform 
characters must be interpreted by discovering the Hebrew equivalents of the arrow-pointed letters. The 
text is apparently prophetic, and at first reading may seem to refer to the cosmic change which arises 
Irom the tipping of the celestial Balance. In reality, however, the material deals strictly with changes 
which are to take place in the soul of the Initiate. The cuneiformed-Hebrew reads as follows, probably 
continuing fi-om the outer circle of hieroglyphic text: 
"And is the outbreathing of Everlastingness. Know that place (sign or symbol, probably a zodiacal 
constellation) to be the end (of the ages). The Leg (Aquarius, probably referring to the Aquarian Age or 
cycle) is the beginning of the destmction." In the zodiacal cycle of adeptship, Aquarius is the symbol of 
the final disintegration of the personality, for beyond it lies only Pisces, the Nirvana. 
St.-Germain's manuscript also describes an axe, not shown in the illustration. This is the instrument of 
separation, and would agree exactly with the interpretation of the figure. This whole device is 
suspended between two pillars of green marble. These may well be the Jachin and Boaz of 
Freemasonry. Students of the Cabbala will remember the third column which united these two, and 
which, like the great seal in this figure, represented the adept whose perfected constitution united 
wisdom and generation — the law and the prophets. 
Analysis of the Text. 
The Initiate again assumes the attributes of the alchemical substance from which the Universal Stone is 
to be prepared. The entire section is devoted to processes of purification, consisting of three baths. As 
the result of the first bath, the water in the steel vessel becomes discolored with the impurities given off 
by the philosophical matter. In the second bath the elements of the Stone are impregnated with a 
mysterious reddish liquid of an extremely corrosive quality. In the third bath the corrosive principle is 
washed away. These three processes, which require 
p. 108 
sixteen days, completely purify the matter, which then passes on to its next augmentation. 
From a mystical viewpoint, the vessel filled with crystal-clear water is the laver of purification placed 
in the courtyard of the Tabemacle of the ancient Jews. The high priests who served the Lord must 
cleanse themselves with the water from the laver before they could perform the sacred duties of their 
office. The ceremony of baptism is but the outer symbol of the irmer truth. The Absolute Cause of all 
things in its impersonal and utterly diffused condition was regarded as a vast ocean filling all space. 
The Schamayim, which is the divine fiery water — the out-fiowing of the Word of God — descends from 
the divine Presence. Dividing in the middle distance between spirit and matter, it becomes solar fire 
and lunar water. This Schamayim was known to the alchemists as the Universal Mercury, and is called 
Azoth, the measureless Spirit of Life. This spiritual, fiery, original water passes through Eden (which in 
Hebrew means "vapor") and pours itself into four main rivers — the elements which are the conditions 
of the Universal Mercury. This is the tincturing water by which the righteous are baptised. It is this 
water, the Universal Mercury, the solvent of the sages, by which the spiritual b^tism is given. He who 
is immersed in this water, or who receives the heavenly Schamayim into himself, becomes cleansed 
and purified. This Schamayim contains within itself the twofold baptism. Its lunar power baptises with 
water — ^the baptism given by John the Baptist; but its solar principle baptises with fire — the Messianic 
b^tism. 
The Initiates of the ancient Mysteries being lifted up into an apotheistic condition, received the divine 
b^tism. They were immersed in God, and by this immersion they were washed clean of the black spot 
of original sin, which, according to Mohammed, is in the heart of every mortal. The Schamayim of the 
alchemists is the Shining Sea of the Buddhists, the boundless Nirvanic ocean, the water of space 
constantly alight with God. 
The silver axe with blue handle, attached to the column, is called the destroyer; but the translation is: 
"Lift the voice to its fullness in chant. (Or song.)" The axe is the ancient symbol of the Initiated 
Builders, the "hewers of wood." It is also the emblem of separation or division, and is an appropriate 
figure to represent separation through purification. 
The sign of Libra, which rules the seventh operation of the philosophical mystery, divides the lower 
from the upper hemisphere of the zodiac. It is also the ancient sign of the Passover, a feast which 
signified the passing over of life from a material to an immaterial condition by the alchemical b^tism. 
The gross particles of the soul are washed away and Ufe is prepared for a supersubstantial existence. 
SECTION VIII. 
(Figure VIII, page 62) In the sky blazes the philosophical sun, within it the face of the Logos. Its rays 
are concealed by the same clouds which must ever hide the Divine Light Irom the eyes of the profane. 
The Lion is now crowned, its coronet 
p. 109 
having seven rays, symbolic of the seven energies of the will. This is no longer the despotic Uon of the 
earlier illustration. Ambition has been transmuted into aspiration; and that impulse which, 
unregenerated, lures men on to temporal destruction, is now the force which bestows courage upon 
spiritual enterprise. 
The bunch of grapes symbolizes illumination. A curious work on alchemy states that the grape has a 
special affinity for gold, and that when vineyards are planted in areas where gold is abundant, the roots 
of the vine absorb the minute particles of this precious metal and distribute them throughout its stalk, 
leaves, and fruit. In alchemy, gold is the symbol of the Supreme Principle. The Nazarene likened His 
disciples and Himself to a vine with its fruits. The grape cluster is an appropriate symbol for the school 
of the adepts, for the Initiates grow together upon a single branch. Here also is a subtle allusion to the 
blood, which carries within it the golden particles of the sun. The Uon and the grapes restate the old 
formula wisdom and generation. 
The panels of characters on either side of the brazier contain fragments from old rituals and mystery 
texts. The one upon the right reads: "Kindle a light at the appointed time — the seventh hour of the 
dawning. " This is followed by an obscure reference to the coming forth of five at the full sun (noon) 
and the panel concludes with the admonition: "Dance in a circle and prophecy.- 
The panel at the left is also descriptive of a ceremony: "Honor is paid to the Giver of life.- The Initiate 
is admonished to sacrifice his Ka or soul. The number q appears, and the symbol of the ark or coffin in 
which candidates are buried in the mystery. Then the full face of the sun appears, to represent 
resurrection. There is an allusion to the gate in the heavens and the ascension of the Ka. With the aid of 
Egyptian met^hysics, it is not difficult to decipher these symbols. The number 
refers to the nine Lesser Mysteries associated with the box or coffm — ^the body. The sun-face is the 
resurrection, and the whole panel describes the passage of the soul (Ka) through the invisible worlds as 
set forth in the symbolism of the Pyramid Rites. This is appropriately placed in the eighth division of 
the manuscript, inasmuch as the eighth sign of the zodiac is Scorpio and it was in a certain degree of 
this sign that the high priest released the Ka of his disciple into the Amenti. 
Analysis of the Text. 
The eighth section of the manuscript is devoted largely to an understanding of the mystery of the 
alchemical salt. Of this mystery of alchemy Eliphas Levi writes: "To separate the subtile from the gross 
* * * is to liberate the soul from the prejudices and (from) all vice, which is accomplished by the use of 
Philosophical Salt, that is to say. Wisdom; of Mercury, that is, personal skiU and application; finally, of 
Sulphur, representing vital energy and fire of will. By these are we enabled to change into spiritual gold 
things which are of all least precious, even the refuse of the earth." The Salt of the sages is wisdom 
derived from experience, for experience is the salt of earthiness, or the material state, and a wise man is 
the salt of the earth. In our manuscript the salt is called "the first among the regenerated." When the 
p. 110 
[paragraph continues] Initiate impregnates himself with salt, it is equivalent to saying that he makes wisdom 
part of himself. Salt is a preservative of bodies, just as wisdom is a preservative of souls. Decay cannot 
affect that one who has discovered the wise man's salt. 
Leaving the circular apartment and the mass of white and shining salt, the Initiate approaches the edge 
of a somber lake, and perceives at a distance a bridge called the strong to be subdued. The term also 
signifies a reflector or a shadow suspended over the lake, and betokens the Rainbow Bridge, the Bifrost 
of the Scandanavians — the bridge which leads from earth upward to Asgard, the terrestrial paradise 
where dwell the twelve Ases, the Hierophants of the world. 
The eighth sign of the zodiac is Scorpio, well represented by the dark and somber waters. The sign of 
Scorpio was especially venerated by the Rosicrucians, who performed certain of their rituals only when 
the sun was in this constellation. With great difficulty the Initiate forces his way through the morass of 
Scorpio to reach the great temple of Sagittarius which looms in front and above. 
SECTION IX. 
{Figure IX, p. 66 ) As this section signifies Sagittarius it is most appropriate that the figure of a horse 
should appear in the symbolism. The Trojan Horse, concealing within its body the army of conquering 
Greeks, represents the occult force of this constellation by which the Trojans (the material world) 
fighting to defend Helen (the lunar principle) were finally overcome. In astrology the ninth house, 
which corresponds to Sagittarius, is the house of the sacerdotal class, the priesthood, or the Mysteries. 
The hollow horse with the men inside is, therefore, the temple and its adepts. 
In our figure, an unusual application is made of this symbolism. A corpse is falling from the horse. 
Beyond the ninth degree the physical body cannot go, therefore it must here be cast off. Form can go 
no further — the corpse is cast out of the temple. 
The Arabic text at the top of the plate reads: 'That which is hidden shall be brought to view" or "the 
hidden things (sins) are to be stripped off." The cuneiform consists of the following legend: "The gate 
of the end (completion or conclusion) when the Leg or the Waterman tums in the circle (the equinox in 
Aquarius)." In the boxlike frame is the following: "The select few — how many are there? Forty who in 
brotherly love assemble together to the four quarters and the Bird. Here below (in the mortal sphere) to 
be held (gathering or assembly) until in its place is the coming in the fourth quarter (Aquarius)." The 
large characters MB refer to the alchemical process whereby the mortification and destruction of the 
body is accomplished. The floriate letters are words to be completed by the addition of other letters. 
When this has been done, the sentence reads: "Seek after the all-powerful Lord who is the guardian of 
the Tree of Life." In the lower half of the figure a red -robed man is attempting to restore life to the 
corpse. This is fire (or iron) striving to revivify the ashes, an alchemical emblem. 
p. Ill 
Analysis of the Text. 
In the ninth step of the ritual, the Initiate comes face to face with the last great enemy — death, which 
must be experienced, understood, and overcome. In the gloom of the great chamber with its ebon walls 
he perceives the strange Horse of Troy. Here is putrefaction, the end of all ignorance and the gate of 
life. The Initiate spends nine days in the contemplation of this mystery, and is about to take up some of 
the foul and disintegrating substance lying piled in a corner, when he is warned by an invisible voice 
that the time has not yet come. 
In Sagittarius, the ninth sign of the zodiac, the theory of philosophy is perfected, for the world was 
created in six days but Art is perfected in nine. Hermes writes thus: "But this multiplication (the 
augmentation of the Philosopher's Stone) cannot be carried on ad infinitum, but it attains completeness 
in the ninth rotation; for when this tincture has been rotated nine times it cannot be exalted any fiirther, 
because it will not permit any further separation." After theory comes practice, after operation follows 
use. The adept, realizing that he already possesses the power to tincture matter, would experiment with 
the black decaying earth in the ninth chamber, but is prevented from so doing. He must yet receive the 
three Greater Keys, for the power to accomplish transmutation is imperfect until spiritual vision reveals 
the proper ends which the adept must accomplish. 
After leaving the house of putrefaction the Initiate observes that his rohe changes color, becoming at 
last a beautiful green. This is a direct allusion to the alchemical formula. We are told that during the 
processes of digestion the alchemical substance changes color, which has given rise to its being called 
the peacock because of its iridescence during one of the periods of its digestion. The various colored 
garments worn by the several degrees of the ancient priestcrafts represented stages of spiritual 
unfoldment. According to the same rule, in the preparation of the Wise Man's Stone the base substance 
passes through a philosophical spectrum, turning from one color to another according to the end which 
the operator desires to achieve. 
The three cryptic words with which the section is concluded cause the last sentence to read: 'The name 
of the hall is corruption. The name of the first lake is the beginning of corruption, and the name of the 
second lake the end of corruption." The three cypher words, when connected, give the meaning: 
"Corruption is the beginning of decay and corruption is followed by death." In the perfecting of the 
Stone of the Wise Man it was discovered that it is impossible to unite the various elements into new 
fundamental pattems until each has been reduced to its most simple and original condition. This 
reduction, or the destroying of the personality of the elements, is the philosophical corruption which, 
brought about by Art, destroys all the apparent differences in the alchemical materials, and renders 
possible a perfect mingling of their principles to eventuate in the formation of the divine Stone. 
Mystically, the philosophic death is the destruction of the numerous aspects of the personality, so that 
from the soul and its extensions (the divine elements) may be formed the Diamond Soul of the Rose 
Cross. 
p. 112 
SECTION X. 
{Figure X, p. 70 ) A man robed in a green garment edged with gold, and bearing a lance, is arising 
amidst vaporous clouds from an open sarcophogus. Above the human figure is suspended a golden 
crown of hght. The whole symbolizes the annual rebirth of the sun in the tenth zodiacal sign — ^the 
winter solstice in Capricorn. As the tenth month of the philosophic year, this hieroglyph sets forth the 
first of the three Greater Mysteries which are presided over by the constellations of Capricorn, 
Aquarius, and Pisces. 
The drawing depicts the final victory of the spiritualized soul over the limitations of the bodily tomb. 
The green garment reveals the adept to be clothed in his illumined soul, which is under the rulership of 
Venus. The breastplate bears upon it cryptic letters which mean LIFE. The Initiate has achieved 
immortality. For him the tomb will be forever empty. He has become one of that small band of the 
enlightened "whom death has forgotten." 
The Arabic characters on the lid of the coffin admonish the Elect that they should seize upon a certain 
undesignated mystery "when the sixth sign or age is to be the breath." These words evidently refer to 
the parts of a ritual. That which is to be seized upon is the "master secret of alchemy." The tomb is also 
the burial place of the master of magic whose demier (or body) was hidden, according to an earher 
figure. In one of the early Rosicmcian books is described a curious practice of the Brethren. They are 
said to have periodically retired into their glass eggs, where they rested for a certain number of years, 
after which they broke through the walls and emerged again. This allegory in turn alludes to the 
periodic withdrawal of the Mysteries from society and their reappearance "after a certain time has 
passed." From the inscription we are led to infer that the periods during which the secret Brotherhood 
comes forth from its obscurity are regulated by the astronomical cycles of the zodiac. We may read 
from the symbols, "When the sixth sign is the life-giver I will come forth." 
The hieroglyphics in the panel at the top of the page are descriptive of the philosophic resurrection. 
They read in substance: "To be freed with a shout of joy when the downpouring of the holy Spirit 
descends. " There is also mention of a covenant of blood with the One at the time of the fourth quarter, 
that is, the Waterman with the Face. (Aquarius.) 
Analysis of the Text. 
Death is followed by resurrection. Man must die many times in order that he may finally achieve 
immortality. The butterfly which decorates the portals of the alabaster palace indicates clearly that the 
mystery of rebirth is the subject of the tenth initiation. 'The three stages through which the butterfly 
passes in its unfoldment correspond to the three degrees of the Mystery School, which degrees are 
regarded as consummating the unfoldment of man by giving him emblematic wings by which he may 
soar to the skies. Unregenerated man, ignorant and helpless, 
p. 113 
is symbolized by the stage between ovum and larva; the diciple, seeking truth and dwelling in 
meditation, by the second stage from larva to pupa, at which time the insect enters its chrysalis (the 
tomb of the Mysteries) ;the third stage from pupa to imago (wherein the perfect butterfly comes forth) 
typifies the unfolded and enhghtened soul of the Initiate rising from the tomb of his baser nature." (See 
my Encyclopedic Outline of Symbolical Philosophy.) The threefold mystery of the butterfly is further 
suggested by the triple colonnade separated by aisles and passageways. 
The cryptic name of the hail indicates that it symbolizes the hfe cycle and also the sphere of retribution. 
Translated, it reads: "At the outpouring of the Almighty (the persecutors or the adversaries) shall be 
shut up and overcome." Von Welling, in his Opus, describes how the rebel angels — the elementary 
spirits — were locked in the dark elements of the material universe as punishment for their rebellion. 
Alchemy, then, is the art of purifying these malcontents and restoring them to their original celestial 
state. 
SECTION XI. 
(Figure XI, page 72) As the tenth illustration represents the final liberation of the Divine Man from his 
physical limitations, so the eleventh depicts the attempt of the intellect to break away from bondage to 
the animal soul. The powerful man with his girdle and helmet of iron, and his crest of red plumes, is the 
Demiurgus or Regent of the physical world, the governor of the senses and appetites. He is attempting 
to bind the spiritualized intellect to the rock of ignorance. The handsome youth bearing' the caduceus, 
is the philosophized intellect. The mastery of thought, which makes the nund a servant of the spiritual 
self, is the eleventh step of the old rite. 
The whole phenomenal Universe against which the neophyte has stmggled through his eleven strange 
and arduous adventures is personified in the red-plumed man. Here the world is making its last effort to 
hold the escaping superman. The effort is vain. No chains forged of earth can restrain or bind the 
Philosphical Mercury. We are told that in the alchemical processes this subtile essence can seep 
through an iron vessel (the warrior) — or through glass or porcelain — and vanish, in spite of every effort 
to capture its quintessence. 
The eleventh figure contains numerous extraordinary and impressive hieroglyphics. The characters on 
the shield include a crossed scythe and sceptre — signifying death and resurrection, or mortality and 
sovereignty. There is also the axe-blade, the hieroglyph of the hewer, the builder, or the geometrician. 
The smaller hieroglyphics mean egg and cave, and the lunar crescent may symbolize either a lunar 
quarter or a gateway. These symbols unquestionably refer to steps in the initiatory drama. 
The words in the panel at the top of the figure may be translated: "To be the sign of the Leg with 
Everlastingness, to pour out and to be the herald of destruction." The thought is evidently prophetic, 
referring to the destruction of the 
p. 114 
unrighteous in the sign of Aquarius, the constellation which rules the eleventh section of the work. 
The writing below the figures is purely mystical: "It is given that the evil shall be trodden out in the 
sixth portico." The soul, in its spiritual cycle of regeneration, crosses Irom the lower to the upper 
hemisphere of the zodiac at the end of the sixth sign, Virgo, or the Virgin. This virgin is the mother of 
the Messiahs. As physical generation begins in Aries, so the generation of the wise begins with the 
Mother (the Mysteries) from whom they are bom into the celestial hemisphere. The old order cannot 
proceed beyond the sixth gate, for the seventh is that of the new man or the second birth — a mystery 
hinted at in our inscription. 
Analysis of the Text. 
The Initiate, departing irom the palace of the resurrection, sees fluttering before him the mysterious 
bird Ampheercha which now, however, has the wings of the butterfly added to its own. The Cabbalistic 
meaning of the bird's name is: "A mother shall bear the likeness." The intellectual energy of the 
Hermetic Ibis is now perfected by soul power, represented by the diaphanous wings of the butterfly. 
Apuleius created the Psyche myth as a method of setting forth the Hermetic Marriage or the union of 
the reason with the perfected soul. This is the second Greater Mystery: the accomplishment of the 
philosophic androgyne, in which the male and female principles of wisdom — ^represented by the Ibis 
and the butterfly — are united in one creature. 
The Initiate is told to seize and affix the symbolic bird. For nine days (degrees) the adept pursues the 
bird, which he finally forces to enter the tower named corruption. The symbolism then continues, 
clothed in alchemical terms. The tower is the vessel for further digestion, through which the elements 
of the Stone must pass before their final perfection. The Initiate drives a steel nail through the wings of 
the bird. The name of the nail is an admonishment to make haste and complete the operation. The bird 
is therefore crucified to the wheel, as was the dove of Semiramis, or Ixion. The name of the hammer 
means to come forth and be manifest, an allusion to the strength of will with which this final operation 
must be accomplished. 
Alchemically, the substance represented by the bird begins to gleam in the retort. The luminous quality 
intimates that the soul power of the Stone is beginning to shine triumphantly and that the arduous 
operations of the alchemist are about to be rewarded. 
The Initiate departs. Having completed the eleventh Mystery and fixed the power of the soul-bird so 
that it can no more depart from him, he passes out between two great pillars, and finds himself once 
more in the Hall of Wisdom. 
SECTION XII. 
(Figure Xn, page 76) The pilgrimage of the adept is at last completed. In the heavens